Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ³ª°¡¼­ °ð Çì·Ô´ç°ú ÇÔ²² ¾î¶»°Ô ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ Á×Àϱî ÀdzíÇϴ϶ó
 KJV And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
 NIV Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº ³ª°¡¼­ Áï½Ã Çì·Îµ¥ ´ç¿øµé°ú ¸¸³ª ¿¹¼ö¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸± ¹æµµ¸¦ ¸ðÀÇÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ȸ´ç¿¡¼­ ³ª°¡ Çì·Ô´ç¿øµé°ú ÇÔ²² ¿¹¼ö¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸± ¹æµµ¸¦ ¸ðÀÇÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe gaan die Farise?rs uit en hou dadelik raad met die Herodiane teen Hom, sodat hulle Hom sou kan ombring.
 BulVeren ¬ª ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ, ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ú¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä.
 Dan Og Faris©¡erne gik straks ud og holdt R?d med Herodianerne imod ham, hvorledes de kunde sl? ham ihjel.
 GerElb1871 Und die Pharis?er gingen alsbald hinaus und hielten mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbr?chten.
 GerElb1905 Und die Pharis?er gingen alsbald hinaus und hielten mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbr?chten.
 GerLut1545 Und die Pharis?er gingen hinaus und hielten alsbald einen Rat mit des Herodes Dienern ?ber ihn, wie sie ihn umbr?chten.
 GerSch Da gingen die Pharis?er hinaus und hielten alsbald mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbringen k?nnten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥é¥á¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And the Pharisees having gone out, they straightaway were making a plot with the Herodians against him, how they might destroy him.
 AKJV And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
 ASV And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
 BBE And the Pharisees went out, and straight away made designs with the Herodians about how they might put him to death.
 DRC And the Pharisees going out, immediately made a consultation with the Herodians against him, how they might destroy him.
 Darby And the Pharisees going out straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
 ESV (See Matt. 12:14) The Pharisees went out and immediately (See Matt. 12:14) held counsel with (ch. 12:13; Matt. 22:16; [ch. 8:15]) the Herodians against him, how to destroy him.
 Geneva1599 And the Pharises departed, and straightway gathered a councill with the Herodians against him, that they might destroy him.
 GodsWord The Pharisees left, and with Herod's followers they immediately plotted to kill Jesus.
 HNV The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
 JPS
 Jubilee2000 And as the Pharisees went forth, they took counsel with the Herodians against him, to kill him.
 LITV And going out, the Pharisees at once took counsel with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
 MKJV The Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
 RNKJV And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
 RWebster And the Pharisees went forth , and immediately took counsel with the Herodians against him , how they might destroy him .
 Rotherham And, the Pharisees, going out straightway with the Herodians, were giving counsel against him, that they should, destroy, him.
 UKJV And the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
 WEB The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
 Webster And the Pharisees went forth, and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
 YLT and the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him.
 Esperanto Kaj la Fariseoj eliris, kaj tuj konsiligxis kun la Herodanoj kontraux li, kiamaniere lin pereigi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø