¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 2Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ½Å¶ûÀ» »©¾Ñ±æ ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ±Ý½ÄÇÒ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
NIV |
But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ½Å¶ûÀÌ »©¾Ñ±æ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. ±× ¶§¿¡ °¡¼´Â ±×µéµµ ´Ü½ÄÀ» ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ½Å¶ûÀ» »©¾Ñ±æ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. ±× ¶§¿¡ °¡¼´Â ±×µéµµ ±Ý½ÄÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar daar sal dae kom wanneer die bruidegom van hulle weggeneem word, en dan sal hulle vas, in daardie dae. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ñ¬ä. |
Dan |
Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, da skulle de faste p? den Dag. |
GerElb1871 |
Es werden aber Tage kommen, da der Br?utigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann, an jenem Tage, werden sie fasten. |
GerElb1905 |
Es werden aber Tage kommen, da der Br?utigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann, an jenem Tage, werden sie fasten. |
GerLut1545 |
Es wird aber die Zeit kommen, da©¬ der Br?utigam von ihnen genommen wird; dann werden sie fasten. |
GerSch |
Es werden aber Tage kommen, da der Br?utigam von ihnen genommen wird, alsdann werden sie fasten, an jenem Tage. |
UMGreek |
¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥í¥ô¥ì¥õ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é?. |
ACV |
But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will they fast in those day. |
AKJV |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
ASV |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day. |
BBE |
But the days will come when the husband will be taken away from them, and then they will go without food. |
DRC |
But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them; and then they shall fast in those days. |
Darby |
But days will come when the bridegroom shall have been taken away from them, and then shall they fast in that day. |
ESV |
(See Luke 17:22) The days will come when the bridegroom is taken away from them, and ([John 16:20]) then they will fast in that day. |
Geneva1599 |
But the daies will come, when the bridegrome shall be taken from them, and then shall they fast in those daies. |
GodsWord |
But the time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast. |
HNV |
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast in those days. |
LITV |
But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast in those days. |
MKJV |
But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast in those days. |
RNKJV |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
RWebster |
But the days will come , when the bridegroom shall be taken from them , and then they shall fast in those days . |
Rotherham |
But there will come days, when the bridegroom shall be taken from them, and, then, they will fast, in that day. |
UKJV |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. |
WEB |
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day. |
Webster |
But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast in those days. |
YLT |
but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast--in those days. |
Esperanto |
Sed venos tagoj, kiam la fiancxo estos prenita for de ili, kaj tiam ili fastos en tiuj tagoj. |
LXX(o) |
|