Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡°Ô ħ ¹ñ°í °¥´ë¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡´õ¶ó
 KJV And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
 NIV They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±×¿¡°Ô ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç °¥´ë¸¦ »©¾Ñ¾Æ ¸Ó¸®¸¦ ¶§·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±×¿¡°Ô ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç °¥´ë¸¦ »©¾Ñ¾Æ ¸Ó¸®¸¦ ¶§·È´Ù.
 Afr1953 En hulle spuug op Hom en neem die riet en slaan Hom op sy hoof.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬å¬Õ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og de spyttede p? ham og toge R©ªret og sloge ham p? Hovedet.
 GerElb1871 Und sie spieen ihn an, nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt.
 GerElb1905 Und sie spieen ihn an, nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt.
 GerLut1545 Und speieten ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein Haupt.
 GerSch Dann spieen sie ihn an und nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ó¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And having spat upon him, they took the reed and were striking him on his head.
 AKJV And they spit on him, and took the reed, and smote him on the head.
 ASV And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.
 BBE And they put shame on him, and gave him blows on the head with the rod.
 DRC And spitting upon him, they took the reed, and struck his head.
 Darby And having spit upon him, they took the reed and beat him on his head.
 ESV And (See ch. 26:67) they spit on him and took the reed and struck him on the head.
 Geneva1599 And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head.
 GodsWord After they had spit on him, they took the stick and kept hitting him on the head with it.
 HNV They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
 JPS
 Jubilee2000 And they spit upon him and took the reed and smote him on the head.
 LITV And spitting at Him, they took the reed and struck at His head.
 MKJV And spitting at Him, they took the reed and struck at His head.
 RNKJV And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
 RWebster And they spat upon him , and took the reed , and struck him on the head .
 Rotherham And, spitting upon him, they took the reed, and began striking upon his head.
 UKJV And they spit upon him, and took the reed, and stroke him on the head.
 WEB They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
 Webster And they spit upon him, and took the reed, and struck him on the head.
 YLT And having spit on him, they took the reed, and were smiting on his head;
 Esperanto Kaj ili kracxis sur lin, kaj prenis la kanon kaj frapis lian kapon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø