Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ÆÇ À¯´Ù°¡ ±×ÀÇ Á¤Á˵ÊÀ» º¸°í ½º½º·Î ´µ¿ìÃÄ ±× Àº »ï½ÊÀ» ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·Îµé¿¡°Ô µµ·Î °®´Ù ÁÖ¸ç
 KJV Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
 NIV When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.
 °øµ¿¹ø¿ª [À¯´ÙÀÇ Á×À½;Çà1:18-19] ±× ¶§¿¡ ¹è¹ÝÀÚ À¯´Ù´Â ¿¹¼ö²²¼­ À¯ÁË ÆÇ°áÀ» ¹ÞÀ¸½Å °ÍÀ» º¸°í ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ ÀÏÀ» ´µ¿ìÃÆ´Ù. ±×·¡¼­ ÀºÀü ¼­¸¥ ´ØÀ» ´ë»çÁ¦µé°ú ¿ø·Îµé¿¡°Ô µ¹·Á ÁÖ¸ç
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§¿¡ ¹è½ÅÀÚ À¯´Ù´Â ¿¹¼ö²²¼­ À¯ÁËÆÇ°áÀ» ¹ÞÀ¸½Å °ÍÀ» º¸°í ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ Á˸¦ ´µ¿ìÃÆ´Ù. ±×·¡¼­ ÀºÀü ¼­¸¥ ÀÙÀ» ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¿ø·Îµé¿¡°Ô µ¹·ÁÁָ鼭
 Afr1953 Daarna het Judas, sy verraaier, toe hy sien dat Hy veroordeel was, berou gekry en die dertig silwerstukke teruggebring na die owerpriesters en die ouderlinge
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß, ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Da nu Judas, som forr?dte ham, s?, at han var bleven domf©¡ldt, fortr©ªd han det og bragte de tredive S©ªlvpenge tilbage til Ypperstepr©¡sterne og de ¨¡ldste og sagde:
 GerElb1871 Als nun Judas, der ihn ?berliefert hatte, sah, da©¬ er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die drei©¬ig Silberlinge den Hohenpriestern und den ?ltesten zur?ck
 GerElb1905 Als nun Judas, der ihn ?berliefert hatte, sah, da©¬ er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die drei©¬ig Silberlinge den Hohenpriestern und den ?ltesten zur?ck und sagte:
 GerLut1545 Da das sah Judas, der ihn verraten hatte, da©¬ er verdammt war zum Tode, gereuete es ihn und brachte herwieder die drei©¬ig Silberlinge den Hohenpriestern und den ?ltesten
 GerSch Als nun Judas, der ihn verraten hatte, sah, da©¬ er verurteilt war, reute es ihn; und er brachte die drei©¬ig Silberlinge den Hohenpriestern und den ?ltesten zur?ck
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥é¥ä¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥è¥ç, ¥ì¥å¥ó¥á¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥å¥é? ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?,
 ACV Then Judas, who betrayed him, after seeing that he was condemned, having repented, he brought back the thirty silver pieces to the chief priests and elders,
 AKJV Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
 ASV Then Judas, who (1) betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, (1) See marginal note on Mt 10:4)
 BBE Then Judas, who was false to him, seeing that he was to be put to death, in his regret took back the thirty bits of silver to the chief priests and those in authority,
 DRC Then Judas, who betrayed him, seeing that he was condemned, repenting himself, brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and ancients,
 Darby Then Judas, who delivered him up, seeing that he had been condemned, filled with remorse, returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,
 ESV Judas Hangs HimselfThen when (See ch. 26:14) Judas, his betrayer, saw that Jesus (Greek he) was condemned, (ch. 21:29) he changed his mind and brought back (ch. 26:15) the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,
 Geneva1599 Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders,
 GodsWord Then Judas, who had betrayed Jesus, regretted what had happened when he saw that Jesus was condemned. He brought the 30 silver coins back to the chief priests and leaders.
 HNV Then Judah, who betrayed him, when he saw that Yeshua was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver tothe chief priests and elders,
 JPS
 Jubilee2000 Then Judas, who had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented and returned the thirty pieces of silver to the princes of the priests and the elders,
 LITV Then Judas, the one betraying Him, seeing that He was condemned, repenting, returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,
 MKJV Then he who had betrayed Him, seeing that He was condemned, sorrowing, Judas returned the thirty pieces of silver again to the chief priests and elders,
 RNKJV Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
 RWebster Then Judas , who had betrayed him , when he saw that he was condemned , repented , and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders ,
 Rotherham Then, Judas who had delivered him up, seeing that he was condemned, being smitten with remorse, returned the thirty pieces of silver unto the High-priests and Elders,
 UKJV Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
 WEB Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver tothe chief priests and elders,
 Webster Then Judas, who had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
 YLT Then Judas--he who delivered him up--having seen that he was condemned, having repented, brought back the thirty silverlings to the chief priests, and to the elders, saying,
 Esperanto Tiam Judas, lia perfidinto, vidinte, ke li estas kondamnita, pentis, kaj reportis la tridek argxentajn monerojn al la cxefpastroj kaj la pliagxuloj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø