¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 60Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÅÁþ ÁõÀÎÀÌ ¸¹ÀÌ ¿ÔÀ¸³ª ¾òÁö ¸øÇÏ´õ´Ï ÈÄ¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ |
KJV |
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
NIV |
But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ¿´Áö¸¸ ÀÌ·¸´Ù ÇÒ Áõ°Å¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯´Ù°¡ ¸¶Ä§³» µÎ »ç¶÷ÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ¿´Áö¸¸ ÀÌ·¸´ÙÇÒ Áõ°Å¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯´Ù°¡ ¸¶Ä§³» µÎ »ç¶÷ÀÌ ³ªÅ¸³ª¼ |
Afr1953 |
En alhoewel daar baie valse getuies gekom het, het hulle niks gevind nie. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú. ¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Og de fandt intet, endsk©ªnt der tr?dte mange falske Vidner frem. Men til sidst tr?dte to frem og sagde: |
GerElb1871 |
und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu |
GerElb1905 |
und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu |
GerLut1545 |
und fanden keins. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, fanden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zwei falsche Zeugen |
GerSch |
Aber sie fanden keins, obgleich viele falsche Zeugen herzukamen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í. ¥Ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥ô¥ï ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å?, |
ACV |
and they did not find it. And although many false witnesses came, they did not find it. |
AKJV |
But found none: yes, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
ASV |
and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two, |
BBE |
And they were not able to get it, though a number of false witnesses came. |
DRC |
And they found not, whereas many false witnesses had come in. And last of all there came two false witnesses: |
Darby |
And they found none, though many false witnesses came forward. But at the last two false witnesses came forward |
ESV |
but they found none, (Ps. 27:12; 35:11) though many false witnesses came forward. At last (Deut. 19:15) two came forward |
Geneva1599 |
But they founde none, and though many false witnesses came, yet founde they none: but at the last came two false witnesses, |
GodsWord |
But they did not find any, although many came forward with false testimony. At last two men came forward. |
HNV |
and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but found none; though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses |
LITV |
but did not find any , even though there were many false witnesses coming forward, they did not find any. But at last, coming up two false witnesses |
MKJV |
But they found none; yea, though many false witnesses came, they found none. But at last two false witnesses came up |
RNKJV |
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
RWebster |
But found none : and , though many false witnesses came , yet found they none . At the last came two false witnesses , |
Rotherham |
and found not any, though many came forward as false-witnesses. At length, however, there came forward, two, |
UKJV |
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
WEB |
and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, |
Webster |
But found none: and, though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses, |
YLT |
and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near, |
Esperanto |
kaj ne trovis, kvankam multaj malveraj atestantoj venis. Sed poste venis du, kaj diris: |
LXX(o) |
|