Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 23Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´« ¸Õ ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ¿© ³Ê´Â ¸ÕÀú ¾ÈÀ» ±ú²ýÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é °Ñµµ ±ú²ýÇϸ®¶ó
 KJV Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
 NIV Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ´«¸Õ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µé¾Æ, ¸ÕÀú ÀÜ ¼ÓÀ» ±ú²ýÀÌ ´Û¾Æ¶ó. ±×·¡¾ß °Ñµµ ±ú²ýÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ´«¸Õ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé¾Æ. ¸ÕÀú ÀÜ ¼ÓÀ» ±ú²ýÀÌ ´Û¾Æ¶ó. ±×·¡¾ß °Ñµµ ±ú²ýÇØÁú °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Blinde Farise?r, maak eers die binnekant van die beker en die skottel skoon, sodat ook die buitekant daarvan skoon kan word.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬á¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ß¬à! ¬°¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ.
 Dan Du blinde Faris©¡er! rens f©ªrst det indvendige af B©¡geret og Fadet, for at ogs? det udvendige af dem kan blive rent.
 GerElb1871 Blinder Pharis?er! reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Sch?ssel, auf da©¬ auch das Auswendige derselben rein werde.
 GerElb1905 Blinder Pharis?er! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Sch?ssel, auf da©¬ auch das Auswendige derselben rein werde.
 GerLut1545 Du blinder Pharis?er, reinige zum ersten das Inwendige am Becher und Sch?ssel, auf da©¬ auch das Auswendige rein werde!
 GerSch Du blinder Pharis?er, reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Sch?ssel, damit auch das ?u©¬ere rein werde!
 UMGreek ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥å ¥ó¥ô¥õ¥ë¥å, ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥í¥á¥ê¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í.
 ACV Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, so that the outside of them may also become clean.
 AKJV You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
 ASV Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
 BBE You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean.
 DRC Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean.
 Darby Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.
 ESV You blind Pharisee! First clean the inside of ([See ver. 25 above]) the cup and the plate, that the outside also may be clean.
 Geneva1599 Thou blinde Pharise, cleanse first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be cleane also.
 GodsWord You blind Pharisees! First clean the inside of the cups and dishes so that the outside may also be clean.
 HNV You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
 JPS
 Jubilee2000 [Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter that the outside of them may be clean also.
 LITV Blind Pharisee! First cleanse the inside of the cup and of the dish, that the outside of them may become clean also.
 MKJV Blind Pharisee! First cleanse the inside of the cup and of the dish, so that the outside of them may be clean also.
 RNKJV Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
 RWebster Thou blind Pharisee , cleanse first that which is within the cup and platter , that the outside of them may be clean also .
 Rotherham Blind Pharisee! cleanse, first, the inside, of the cup \ul1 and of the dish\ul0 , that, the outside thereof, may become, clean.
 UKJV You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
 WEB You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
 Webster [Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
 YLT `Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.
 Esperanto Vi blinda Fariseo! purigu unue la internon de la kaliko kaj de la plado, por ke ilia ekstero ankaux farigxu pura.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø