¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 23Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´« ¸Õ ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ¿© ³Ê´Â ¸ÕÀú ¾ÈÀ» ±ú²ýÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é °Ñµµ ±ú²ýÇϸ®¶ó |
KJV |
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
NIV |
Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ´«¸Õ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µé¾Æ, ¸ÕÀú ÀÜ ¼ÓÀ» ±ú²ýÀÌ ´Û¾Æ¶ó. ±×·¡¾ß °Ñµµ ±ú²ýÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ´«¸Õ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé¾Æ. ¸ÕÀú ÀÜ ¼ÓÀ» ±ú²ýÀÌ ´Û¾Æ¶ó. ±×·¡¾ß °Ñµµ ±ú²ýÇØÁú °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Blinde Farise?r, maak eers die binnekant van die beker en die skottel skoon, sodat ook die buitekant daarvan skoon kan word. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬á¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ß¬à! ¬°¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
Du blinde Faris©¡er! rens f©ªrst det indvendige af B©¡geret og Fadet, for at ogs? det udvendige af dem kan blive rent. |
GerElb1871 |
Blinder Pharis?er! reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Sch?ssel, auf da©¬ auch das Auswendige derselben rein werde. |
GerElb1905 |
Blinder Pharis?er! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Sch?ssel, auf da©¬ auch das Auswendige derselben rein werde. |
GerLut1545 |
Du blinder Pharis?er, reinige zum ersten das Inwendige am Becher und Sch?ssel, auf da©¬ auch das Auswendige rein werde! |
GerSch |
Du blinder Pharis?er, reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Sch?ssel, damit auch das ?u©¬ere rein werde! |
UMGreek |
¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥å ¥ó¥ô¥õ¥ë¥å, ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥í¥á¥ê¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, so that the outside of them may also become clean. |
AKJV |
You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
ASV |
Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also. |
BBE |
You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean. |
DRC |
Thou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the dish, that the outside may become clean. |
Darby |
Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean. |
ESV |
You blind Pharisee! First clean the inside of ([See ver. 25 above]) the cup and the plate, that the outside also may be clean. |
Geneva1599 |
Thou blinde Pharise, cleanse first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be cleane also. |
GodsWord |
You blind Pharisees! First clean the inside of the cups and dishes so that the outside may also be clean. |
HNV |
You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
[Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter that the outside of them may be clean also. |
LITV |
Blind Pharisee! First cleanse the inside of the cup and of the dish, that the outside of them may become clean also. |
MKJV |
Blind Pharisee! First cleanse the inside of the cup and of the dish, so that the outside of them may be clean also. |
RNKJV |
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
RWebster |
Thou blind Pharisee , cleanse first that which is within the cup and platter , that the outside of them may be clean also . |
Rotherham |
Blind Pharisee! cleanse, first, the inside, of the cup \ul1 and of the dish\ul0 , that, the outside thereof, may become, clean. |
UKJV |
You blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
WEB |
You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. |
Webster |
[Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. |
YLT |
`Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean. |
Esperanto |
Vi blinda Fariseo! purigu unue la internon de la kaliko kaj de la plado, por ke ilia ekstero ankaux farigxu pura. |
LXX(o) |
|