Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ºñÀ¯·Î ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
 NIV Jesus spoke to them again in parables, saying:
 °øµ¿¹ø¿ª [È¥ÀÎ ÀÜÄ¡ÀÇ ºñÀ¯;´ª14:15-24] ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ºñÀ¯¸¦ µé¾î ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ºñÀ¯¸¦ µé¾î ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En Jesus het weer deur gelykenisse met hulle begin spreek en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö:
 Dan Og Jesus tog til Orde og talte atter i Lignelser til dem og sagde:
 GerElb1871 Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
 GerElb1905 Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
 GerLut1545 Und Jesus antwortete und redete abermal durch Gleichnisse zu ihnen und sprach:
 GerSch Und Jesus hob an und redete wieder in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í
 ACV And having responded, Jesus again spoke to them in parables, saying,
 AKJV And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,
 ASV And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
 BBE And Jesus, talking to them again in stories, said:
 DRC AND Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
 Darby And Jesus answering spoke to them again in parables, saying,
 ESV The Parable of the Wedding FeastAnd again Jesus (ch. 13:34) spoke to them in parables, saying,
 Geneva1599 Then Iesus answered, and spake vnto them againe in parables, saying,
 GodsWord Again Jesus used stories as illustrations when he spoke to them. He said,
 HNV Yeshua answered and spoke again in parables to them, saying,
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus answered and spoke unto them again by parables and said,
 LITV And answering, Jesus again spoke to them in parables, saying:
 MKJV And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,
 RNKJV And Yahushua answered and spake unto them again by parables, and said,
 RWebster And Jesus answered and spoke to them again by parables , and said ,
 Rotherham And, answering, Jesus, again, spake in parables unto them, saying:?
 UKJV And Jesus answered and spoke unto them again by parables, and said,
 WEB Jesus answered and spoke again in parables to them, saying,
 Webster And Jesus answered, and spoke to them again by parables, and said,
 YLT And Jesus answering, again spake to them in similes, saying,
 Esperanto Kaj respondante, Jesuo denove parolis al ili parabole, dirante:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø