Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 17Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ŸÀο¡°Ô´ÏÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±×·¸´Ù¸é ¾ÆµéµéÀº ¼¼¸¦ ¸éÇϸ®¶ó
 KJV Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.
 NIV "From others," Peter answered. "Then the sons are exempt," Jesus said to him.
 °øµ¿¹ø¿ª `³²ÇÑÅ×¼­ ¹Þ¾Æ³À´Ï´Ù' ÇÏ°í º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `±×·¸´Ù¸é ÀÚ³àµéÀº ¼¼±ÝÀ» ¹°Áö ¾Ê¾Æµµ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ "¿Ü±¹ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×·¸´Ù¸é ½Ã¹ÎµéÀº ¼¼±ÝÀ» ¹°Áö ¾Ê¾Æµµ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Petrus antwoord Hom: Van die vreemdelinge. Jesus s? vir hom: Dan is die seuns vry.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan Og da han sagde: "Af de fremmede," sagde Jesus til ham: "S? ere jo S©ªnnerne fri.
 GerElb1871 Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die S?hne frei.
 GerElb1905 Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die S?hne frei.
 GerLut1545 Da sprach zu ihm Petrus: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: So sind die Kinder frei.
 GerSch Er sagte: Von den Fremden. Da sprach Jesus zu ihm: So sind also die S?hne frei!
 UMGreek ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥î¥å¥í¥ø¥í. ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Á¥ñ¥á ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é.
 ACV And Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Therefore the sons are free.
 AKJV Peter said to him, Of strangers. Jesus said to him, Then are the children free.
 ASV And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
 BBE And when he said, From other people, Jesus said to him, Then are the sons free.
 DRC And he said: Of strangers. Jesus said to him: Then the children are free.
 Darby Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Then are the sons free.
 ESV And when he said, From others, Jesus said to him, Then the sons are free.
 Geneva1599 Peter sayd vnto him, Of strangers. Then said Iesus vnto him, Then are the children free.
 GodsWord "From other people," Peter answered. Jesus said to him, "Then the family members are exempt.
 HNV Peter said to him, ¡°From strangers.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Peter said unto him, Of strangers. Jesus said unto him, Then the sons are free.
 LITV Peter said to Him, From strangers. Jesus said to him, Then truly the sons are free.
 MKJV Peter said to Him, From strangers. Jesus said to him, Then truly the sons are free.
 RNKJV Peter saith unto him, Of strangers. Yahushua saith unto him, Then are the children free.
 RWebster Peter saith to him , From strangers . Jesus saith to him , Then are the children free .
 Rotherham And, when he said, From the aliens, Jesus said unto him, Well then, free, are the sons!
 UKJV Peter says unto him, Of strangers. Jesus says unto him, Then are the children free.
 WEB Peter said to him, ¡°From strangers.¡±
 Webster Peter saith to him, From strangers. Jesus saith to him, Then are the children free.
 YLT Peter saith to him, `From the strangers.' Jesus said to him, `Then are the sons free;
 Esperanto Kaj kiam li diris:De la fremduloj; Jesuo diris:Sekve la filoj estas liberaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø