Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 16Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ´õ·¯´Â ¼¼·Ê ¿äÇÑ, ´õ·¯´Â ¿¤¸®¾ß, ¾î¶² ÀÌ´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß³ª ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ Çϳª¶ó ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
 NIV They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets."
 °øµ¿¹ø¿ª `¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ̶ó ÇÏ°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¿¤¸®¾ß¶ó ÇÏ°í ¶Ç ¿¹·¹¹Ì¾ß³ª ¿¹¾ðÀÚ °¡¿îµ¥ ÇÑ ºÐÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.' Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ "¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¼¼·Ê¿äÇÑÀ̶ó°í ÇÏ°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¿¤¸®¾ß¶ó ÇÏ°í ¶Ç ¿¹·¹¹Ì¾ß³ª ¿¹¾ðÀÚµé ÁßÀÇ ÇÑ ºÐÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù." Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏÀÚ
 Afr1953 En hulle antwoord: Sommige Johannes die Doper, en sommige El¢®a, en ander Jeremia of een van die profete.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬Õ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬Ö ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬¬¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬á¬ì¬Ü ? ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ; ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men de sagde: "Nogle sige Johannes D©ªberen; andre Elias; andre Jeremias eller en af Profeterne."
 GerElb1871 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der T?ufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten.
 GerElb1905 Sie aber sagten: Etliche: Johannes der T?ufer; andere aber: Elias; und andere wieder: Jeremias, oder einer der Propheten.
 GerLut1545 Sie sprachen: Etliche sagen, du seiest Johannes der T?ufer; die andern, du seiest Elia; etliche, du seiest Jeremia oder der Propheten einer.
 GerSch Sie sprachen: Etliche sagen, du seiest Johannes der T?ufer; andere aber Elia; noch andere Jeremia oder einer der Propheten.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥í, ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥Ç¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ç ¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV And they said, Some, John the immerser, others, Elijah, but others, Jeremiah, or one of the prophets.
 AKJV And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
 ASV And they said, Some say John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
 BBE And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
 DRC But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
 Darby And they said, Some, John the baptist; and others, Elias; and others again, Jeremias or one of the prophets.
 ESV And they said, Some say (ch. 14:2; Mark 6:14; Luke 9:7) John the Baptist, others say (Mark 6:15; Luke 9:8; [ch. 17:10; Mark 9:11; John 1:21]) Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.
 Geneva1599 And they said, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and others, Ieremias, or one of the Prophets.
 GodsWord They answered, "Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others Jeremiah or one of the prophets."
 HNV They said, ¡°Some say Yochanan the Immerser, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And they said, Some [say that thou art] John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah or one of the prophets.
 LITV And they said, Some say John the Baptist, and others Elijah, and others Jeremiah, or one of the prophets.
 MKJV And they said, Some say , John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
 RNKJV And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, EliYah; and others, Jeremias, or one of the prophets.
 RWebster And they said , Some say that thou art John the Baptist : some , Elijah ; and others , Jeremiah , or one of the prophets .
 Rotherham And, they, said?Some, indeed, John the Immerser, and, others, Elijah,?but, others, Jeremiah, or one of the prophets.
 UKJV And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremias, or one of the prophets.
 WEB They said, ¡°Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.¡±
 Webster And they said, Some [say that thou art] John the Baptist: some Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
 YLT and they said, `Some, John the Baptist, and others, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.'
 Esperanto Kaj ili diris:Laux iuj:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Jeremia, aux unu el la profetoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø