|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 16Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ Àú³á¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀ¸¸é ³¯ÀÌ ÁÁ°Ú´Ù Çϰí |
KJV |
He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. |
NIV |
He replied, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â Àú³á ¶§¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀº °ÍÀ» º¸´Ï ³¯¾¾°¡ ¸¼°Ú±¸³ª Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â Àú³á ¶§¿¡´Â 'ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀº °ÍÀ» º¸´Ï ³¯¾¾°¡ ¸¼°Ú±¸³ª'¶ó°í Çϸç |
Afr1953 |
Maar Hy antwoord en s? vir hulle: In die aand s? julle: Mooi weer, want die lug is rooi. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö: ¬£¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬Ö; |
Dan |
Men han svarede og sagde til dem: "Om Aftenen sige I: Det bliver en sk©ªn Dag, thi Himmelen er r©ªd; |
GerElb1871 |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; |
GerElb1905 |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot; |
GerLut1545 |
Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprechet ihr: Es wird ein sch?ner Tag werden, denn der Himmel ist rot; |
GerSch |
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Am Abend sagt ihr: Es wird sch?n; denn der Himmel ist rot; |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥Ê¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥é¥æ¥å¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? |
ACV |
But having answered, he said to them, When it becomes evening, ye say, Fair weather, for the sky is red. |
AKJV |
He answered and said to them, When it is evening, you say, It will be fair weather: for the sky is red. |
ASV |
But he answered and said unto them, (1) When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red. (1) The following words, to the end of verse 3, are omitted by some of the most ancient and other important authorities.) |
BBE |
But in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red. |
DRC |
But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red. |
Darby |
But he answering said to them, When evening is come, ye say, Fine weather, for the sky is red; |
ESV |
He answered them, (Some manuscripts omit the following words to the end of verse 3) ([Luke 12:54, 55]) When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red. |
Geneva1599 |
But he answered, and said vnto them, When it is euening, ye say, Faire wether: for ye skie is red. |
GodsWord |
He responded to them, "In the evening you say that the weather will be fine because the sky is red. |
HNV |
But he answered them, ¡°When it is evening, you say, ¡®It will be fair weather, for the sky is red.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather, for the heaven [is glowing] with an aurora. |
LITV |
But answering, He said to them, Evening coming on, you say, Clear sky, for the sky is red. |
MKJV |
He answered and said to them, When it is evening, you say, Fair weather; for the sky is red. |
RNKJV |
He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. |
RWebster |
He answered and said to them , When it is evening , ye say , It will be fair weather : for the sky is red . |
Rotherham |
But, he, answering said unto them?When evening cometh ye say, Fair! for fiery is the heaven; |
UKJV |
He answered and said unto them, When it is evening, all of you say, It will be fair weather: for the sky is red. |
WEB |
But he answered them, ¡°When it is evening, you say, ¡®It will be fair weather, for the sky is red.¡¯ |
Webster |
He answered and said to them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the sky is red. |
YLT |
and he answering said to them, `Evening having come, ye say, Fair weather, for the heaven is red, |
Esperanto |
Kaj responde li diris al ili:Kiam vesperigxas, vi diras:Estos bona vetero, cxar la cxielo rugxigxas; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|