Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 16Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ Àú³á¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀ¸¸é ³¯ÀÌ ÁÁ°Ú´Ù Çϰí
 KJV He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.
 NIV He replied, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,'
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â Àú³á ¶§¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀº °ÍÀ» º¸´Ï ³¯¾¾°¡ ¸¼°Ú±¸³ª Çϰí
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â Àú³á ¶§¿¡´Â 'ÇÏ´ÃÀÌ ºÓÀº °ÍÀ» º¸´Ï ³¯¾¾°¡ ¸¼°Ú±¸³ª'¶ó°í Çϸç
 Afr1953 Maar Hy antwoord en s? vir hulle: In die aand s? julle: Mooi weer, want die lug is rooi.
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö: ¬£¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬Ö;
 Dan Men han svarede og sagde til dem: "Om Aftenen sige I: Det bliver en sk©ªn Dag, thi Himmelen er r©ªd;
 GerElb1871 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot;
 GerElb1905 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wenn es Abend geworden ist, so saget ihr: Heiteres Wetter, denn der Himmel ist feuerrot;
 GerLut1545 Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprechet ihr: Es wird ein sch?ner Tag werden, denn der Himmel ist rot;
 GerSch Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Am Abend sagt ihr: Es wird sch?n; denn der Himmel ist rot;
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥Ê¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥é¥æ¥å¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï?
 ACV But having answered, he said to them, When it becomes evening, ye say, Fair weather, for the sky is red.
 AKJV He answered and said to them, When it is evening, you say, It will be fair weather: for the sky is red.
 ASV But he answered and said unto them, (1) When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red. (1) The following words, to the end of verse 3, are omitted by some of the most ancient and other important authorities.)
 BBE But in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red.
 DRC But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.
 Darby But he answering said to them, When evening is come, ye say, Fine weather, for the sky is red;
 ESV He answered them, (Some manuscripts omit the following words to the end of verse 3) ([Luke 12:54, 55]) When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.
 Geneva1599 But he answered, and said vnto them, When it is euening, ye say, Faire wether: for ye skie is red.
 GodsWord He responded to them, "In the evening you say that the weather will be fine because the sky is red.
 HNV But he answered them, ¡°When it is evening, you say, ¡®It will be fair weather, for the sky is red.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather, for the heaven [is glowing] with an aurora.
 LITV But answering, He said to them, Evening coming on, you say, Clear sky, for the sky is red.
 MKJV He answered and said to them, When it is evening, you say, Fair weather; for the sky is red.
 RNKJV He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.
 RWebster He answered and said to them , When it is evening , ye say , It will be fair weather : for the sky is red .
 Rotherham But, he, answering said unto them?When evening cometh ye say, Fair! for fiery is the heaven;
 UKJV He answered and said unto them, When it is evening, all of you say, It will be fair weather: for the sky is red.
 WEB But he answered them, ¡°When it is evening, you say, ¡®It will be fair weather, for the sky is red.¡¯
 Webster He answered and said to them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the sky is red.
 YLT and he answering said to them, `Evening having come, ye say, Fair weather, for the heaven is red,
 Esperanto Kaj responde li diris al ili:Kiam vesperigxas, vi diras:Estos bona vetero, cxar la cxielo rugxigxas;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø