¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 14Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ Áï½Ã À̸£½ÃµÇ ¾È½ÉÇÏ¶ó ³ª´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
NIV |
But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ÇâÇÏ¿© `³ª´Ù. ¾È½ÉÇÏ¿©¶ó. °Ì³¾ °Í ¾ø´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ÇâÇÏ¿© "³ª´Ù. ¾È½ÉÇ϶ó. °Ì³¾ °Í ¾ø´Ù."°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Maar Jesus het dadelik met hulle gespreek en ges?: Hou goeie moed, dit is Ek! Moenie vrees nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ö¬â¬Ù¬Ñ¬Û¬ä¬Ö! ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ; ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö. |
Dan |
Men straks talte Jesus til dem og sagde: "V©¡rer frimodige; det er mig, frygter ikke!" |
GerElb1871 |
Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin?s; f?rchtet euch nicht! |
GerElb1905 |
Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; f?rchtet euch nicht! |
GerLut1545 |
Und alsbald redete Jesus mit ihnen und sprach: Seid getrost, ich bin's; f?rchtet euch nicht! |
GerSch |
Jesus aber redete alsbald mit ihnen und sprach: Seid getrost! Ich bin's; f?rchtet euch nicht! |
UMGreek |
¥Å¥ô¥è¥ô? ¥ä¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥È¥á¥ñ¥ò¥å¥é¥ó¥å, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥å. |
ACV |
But straightaway Jesus spoke to them, saying, Cheer up. It is I, fear not. |
AKJV |
But straightway Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
ASV |
But straightway Jesus spake unto them, saying Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
BBE |
But straight away Jesus said to them, Take heart; it is I, have no fear. |
DRC |
And immediately Jesus spoke to them, saying: Be of good heart: it is I, fear ye not. |
Darby |
But Jesus immediately spoke to them, saying, Take courage; it is *I*: be not afraid. |
ESV |
But immediately Jesus spoke to them, saying, (ch. 17:7; [Deut. 31:6; Isa. 41:13; 43:1, 2; John 16:33]) Take heart; it is I. (ch. 17:7; [Deut. 31:6; Isa. 41:13; 43:1, 2; John 16:33]) Do not be afraid. |
Geneva1599 |
But straight way Iesus spake vnto them, saying, Be of good comfort, It is I: be not afraide. |
GodsWord |
Immediately, Jesus said, "Calm down! It's me. Don't be afraid!" |
HNV |
But immediately Yeshua spoke to them, saying ¡°Cheer up! It is I! (or, I AM!) Don¡¯t be afraid.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But straightway Jesus spoke unto them, saying, Trust [that] I AM; be not afraid. |
LITV |
But immediately Jesus spoke to them, saying, Be comforted! I AM! Do not fear. |
MKJV |
But immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer, I AM! Do not fear. |
RNKJV |
But straightway Yahushua spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
RWebster |
But immediately Jesus spoke to them , saying , Be of good cheer ; it is I ; be not afraid . |
Rotherham |
And, straightway, Jesus spake unto them, saying?Take courage! it is, I,?be not afraid. |
UKJV |
But immediately Jesus spoke unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
WEB |
But immediately Jesus spoke to them, saying ¡°Cheer up! It is I! (or, I AM!) Don¡¯t be afraid.¡± |
Webster |
But immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
YLT |
and immediately Jesus spake to them, saying, `Be of good courage, I am he , be not afraid.' |
Esperanto |
Sed tuj Jesuo parolis al ili, dirante:Kuragxu; gxi estas mi; ne timu. |
LXX(o) |
|