Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡½Ã¶³±â¿¡ »Ñ·ÁÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µéÀ¸³ª ¼¼»óÀÇ ¿°·Á¿Í Àç¹°ÀÇ À¯È¤¿¡ ¸»¾¸ÀÌ ¸·Çô °á½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ¿ä
 KJV He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
 NIV The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç °¡½Ã´ýºÒ¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µè±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸ ¼¼»ó °ÆÁ¤°ú Àç¹°ÀÇ À¯È¤ÀÌ ¸»¾¸À» ¾ï´­·¯ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç °¡½Ã´ýºÒ¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù´Â °ÍÀº ¸»¾¸À» µè±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸ ¼¼»ó °ÆÁ¤°ú Àç¹°ÀÇ À¯È¤ÀÌ ±× ¸»¾¸À» ¾ï´©¸£±â¿¡ ¿­¸Å¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À» µÎ°í ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En by wie in die dorings gesaai is -- dit is hy wat die woord hoor, maar die sorg van hierdie w?reld en die verleiding van die rykdom verstik die woord, en hy word onvrugbaar.
 BulVeren ¬¡ ¬á¬à¬ã¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬ß¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan Men det, som blev s?et iblandt Torne, er den, som h©ªrer Ordet, og Verdens Bekymring og Rigdommens Forf©ªrelse kv©¡ler Ordet, og det bliver uden Frugt.
 GerElb1871 Der aber unter die Dornen ges?t ist, dieser ist es, der das Wort h?rt, und die Sorge dieses Lebens (W. Zeitalters) und der Betrug des Reichtums ersticken das Wort, und er (O. es) bringt keine Frucht. (W. er (es) wird unfruchtbar)
 GerElb1905 Der aber unter die Dornen ges?t ist, dieser ist es, der das Wort h?rt, und die Sorge dieses Lebens (W. Zeitalter) und der Betrug des Reichtums ersticken das Wort, und er (O. es) bringt keine Frucht. (W. er (es) wird unfruchtbar)
 GerLut1545 Der aber unter die Dornen ges?et ist, der ist's, wenn jemand das Wort h?ret und die Sorge dieser Welt und Betrug des Reichtums erstickt das Wort und bringet nicht Frucht.
 GerSch Unter die Dornen ges?t aber ist es bei dem, welcher das Wort h?rt; aber die Sorge um das Zeitliche und der Betrug des Reichtums ersticken das Wort, und es bleibt ohne Frucht.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á? ¥ò¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥é?, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é¥ì¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥á¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥í¥é¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï?.
 ACV And that which was sown in the thorns, this is he who hears the word, and the care of this age, and the deceitfulness of wealth, choke the word, and he becomes unfruitful.
 AKJV He also that received seed among the thorns is he that hears the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becomes unfruitful.
 ASV And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the (1) world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. (1) Or age )
 BBE And that which was dropped among the thorns, this is he who has the word; and the cares of this life, and the deceits of wealth, put a stop to the growth of the word and it gives no fruit.
 DRC And he that received the seed among thorns, is he that heareth the word, and the care of this world and the deceitfulness of riches choketh up the word, and he becometh fruitless.
 Darby And he that is sown among the thorns--this is he who hears the word, and the anxious care of this life, and the deceit of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
 ESV As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but (See ch. 6:25) the cares of (2 Tim. 4:10) the world and (1 Tim. 6:9, 10, 17; [ch. 19:23; Mark 10:23; Acts 5:1-11; Heb. 3:13]) the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
 Geneva1599 And hee that receiued the seede among thornes, is hee that heareth the woorde: but the care of this worlde, and the deceitfulnesse of riches choke the word, and he is made vnfruitfull.
 GodsWord The seed planted among thornbushes [is another person who] hears the word. But the worries of life and the deceitful pleasures of riches choke the word so that it can't produce anything.
 HNV What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke theword, and he becomes unfruitful.
 JPS
 Jubilee2000 And he that was planted among the thorns is he that hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
 LITV And that sown into the thorns is this: the one hearing the Word, and the anxiety of this age, and the deceit of riches, choke the Word, and it becomes unfruitful.
 MKJV And that sown into the thorns is this: he who hears the word; and the anxiety of this world, and the deceit of riches, choke the word, and he becomes unfruitful.
 RNKJV He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
 RWebster He also that received seed among the thorns is he that heareth the word ; and the care of this world , and the deceitfulness of riches , choke the word , and he becometh unfruitful .
 Rotherham And, he among the thorns sown, the same, is he that, heareth the word,?and, the anxiety of the age and the deceit of riches, choke up the word, and, unfruitful, it becometh.
 UKJV He also that received seed among the thorns is he that hears the word; (logos) and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, (logos) and he becomes unfruitful.
 WEB What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke theword, and he becomes unfruitful.
 Webster He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches choke the word, and he becometh unfruitful.
 YLT `And that sown toward the thorns, this is he who is hearing the word, and the anxiety of this age, and the deceitfulness of the riches, do choke the word, and it becometh unfruitful.
 Esperanto Kaj kiu ricevis semon inter la dornoj, estas tiu, kiu auxdas la vorton; sed la zorgoj de la mondo kaj la trompo de ricxo sufokas la vorton, kaj li farigxas senfrukta.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø