¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¸¹Àº ¼±ÁöÀÚ¿Í ÀÇÀÎÀÌ ³ÊÈñ°¡ º¸´Â °ÍµéÀ» º¸°íÀÚ ÇÏ¿©µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ³ÊÈñ°¡ µè´Â °ÍµéÀ» µè°íÀÚ ÇÏ¿©µµ µèÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. |
NIV |
For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ¸¹Àº ¿¹¾ðÀÚµé°ú ÀÇÀεéÀÌ ³ÊÈñ°¡ Áö±Ý º¸´Â °ÍÀ» º¸·Á°í ÇßÀ¸³ª º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ³ÊÈñ°¡ Áö±Ý µè´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í ÇßÀ¸³ª µèÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ¸¹Àº ¿¹¾ðÀÚµé°ú ÀÇÀεéÀÌ ³ÊÈñ°¡ Áö±Ý º¸´Â °ÍÀ» º¸·Á°í ÇßÀ¸³ª º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ³ÊÈñ°¡ Áö±Ý µè´Â °ÍÀ» µéÀ¸·Á°í ÇßÀ¸³ª µèÁö ¸øÇÏ¿´´Ù." |
Afr1953 |
Want, voorwaar Ek s? vir julle, baie profete en regverdiges het begeer om te sien wat julle sien, en het dit nie gesien nie, en om te hoor wat julle hoor, en het dit nie gehoor nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬ñ¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬é¬å¬ç¬Ñ. |
Dan |
Thi sandelig, siger jeg eder, mange Profeter og retf©¡rdige attr?ede at se, hvad I se, og s? det ikke; og at h©ªre, hvad I h©ªre, og h©ªrte det ikke. |
GerElb1871 |
denn wahrlich, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr anschauet, und haben es nicht gesehen; und zu h?ren, was ihr h?ret, und haben es nicht geh?rt. |
GerElb1905 |
denn wahrlich, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr anschauet, und haben es nicht gesehen; und zu h?ren, was ihr h?ret, und haben es nicht geh?rt. |
GerLut1545 |
Wahrlich, ich sage euch: Viel Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr sehet, und haben's nicht gesehen, und zu h?ren, was ihr h?ret, und haben's nicht geh?ret. |
GerSch |
Denn wahrlich, ich sage euch, viele Propheten und Gerechte haben begehrt zu sehen, was ihr sehet, und haben es nicht gesehen; und zu h?ren, was ihr h?ret, und haben es nicht geh?rt. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ò¥á ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ò¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í. |
ACV |
For truly I say to you, that many prophets and righteous men longed to see the things that ye see, and did not see them, and to hear the things that ye hear, and did not hear them. |
AKJV |
For truly I say to you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them. |
ASV |
For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not. |
BBE |
For truly, I say to you that prophets and upright men had a desire to see the things which you see, and saw them not; and to have knowledge of the words which have come to your ears, and they had it not. |
DRC |
For, amen, I say to you, many prophets and just men have desired to see the things that you see, and have not seen them, and to hear the things that you hear and have not heard them. |
Darby |
for verily I say unto you, that many prophets and righteous men have desired to see the things which ye behold and did not see them , and to hear the things which ye hear and did not hear them . |
ESV |
([See ver. 16 above]) Truly, I say to you, (Heb. 11:13; 1 Pet. 1:10-12; [John 8:56]) many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it. |
Geneva1599 |
For verely I say vnto you, that many Prophets, and righteous men haue desired to see those things which ye see, and haue not seene them, and to heare those things which ye heare, and haue not heard them. |
GodsWord |
I can guarantee this truth: Many prophets and many of God's people longed to see what you see but didn't see it, to hear what you hear but didn't hear it. |
HNV |
For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn¡¯t see them;and to hear the things which you hear, and didn¡¯t hear them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For verily I say unto you, That many prophets and righteous [men] have desired to see [those things] which ye see and have not seen [them] and to hear [those things] which ye hear and have not heard [them]. |
LITV |
For truly I tell you that many prophets and righteous ones desired to see what you see and did not see, and to hear what you hear and did not hear. |
MKJV |
For truly I say to you that many prophets and righteous men have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear what you hear, and have not heard them. |
RNKJV |
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. |
RWebster |
For verily I say to you , That many prophets and righteous men have desired to see the things which ye see , and have not seen them ; and to hear the things which ye hear , and have not heard them . |
Rotherham |
For, verily, I say unto you?Many prophets and righteous men, have coveted to see what ye see, and have not seen, and to hear what ye hear, and have not heard. |
UKJV |
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which all of you see, and have not seen them; and to hear those things which all of you hear, and have not heard them. |
WEB |
For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn¡¯t seethem; and to hear the things which you hear, and didn¡¯t hear them. |
Webster |
For verily I say to you, That many prophets and righteous [men] have desired to see [the things] which ye see, and have not seen [them]; and to hear [the things] which ye hear, and have not heard [them]. |
YLT |
for verily I say to you, that many prophets and righteous men did desire to see that which ye look on, and they did not see, and to hear that which ye hear, and they did not hear. |
Esperanto |
Vere mi diras al vi, ke multaj profetoj kaj justuloj deziris vidi tion, kion vi vidas, sed ili ne vidis; kaj auxdi tion, kion vi auxdas, sed ili ne auxdis. |
LXX(o) |
|