Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ »Ñ¸±»õ ´õ·¯´Â ±æ °¡¿¡ ¶³¾îÁö¸Å »õµéÀÌ ¿Í¼­ ¸Ô¾î¹ö·È°í
 KJV And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
 NIV As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Âµ¥ ¾î¶² °ÍÀº ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¶³¾îÁ® »õµéÀÌ ¿Í¼­ ÂÉ¾Æ ¸Ô¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Ã¸¦ »Ñ¸®´Âµ¥ ¾î¶² °ÍÀº ±æ¹Ù´Ú¿¡ ¶³¾îÁ® »õµéÀÌ ¿Í¼­ ÂÉ¾Æ ¸Ô¾ú´Ù.
 Afr1953 en terwyl hy saai, val 'n deel langs die pad, en die vo?ls het gekom en dit opge?et.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ö¬ê¬Ö, ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Ù¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬á¬ì¬ä¬ñ; ¬Ú ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Og idet han s?ede, faldt noget ved Vejen; og Fuglene kom og ?de det op.
 GerElb1871 und indem er s?te, fiel etliches an den Weg, und die V?gel kamen und fra©¬en es auf.
 GerElb1905 und indem er s?te, fiel etliches an den Weg, und die V?gel kamen und fra©¬en es auf.
 GerLut1545 Und indem er s?ete, fiel etliches an den Weg; da kamen die V?gel und fra©¬en's auf.
 GerSch Und indem er s?te, fiel etliches an den Weg, und die V?gel kamen und fra©¬en es auf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á
 ACV And as he sowed, some fell by the wayside, and the birds came and devoured them.
 AKJV And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
 ASV and as he sowed, some seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them:
 BBE And while he did so, some seeds were dropped by the wayside, and the birds came and took them for food:
 DRC And whilst he soweth some fell by the way side, and the birds of the air came and ate them up.
 Darby and as he sowed, some grains fell along the way, and the birds came and devoured them;
 ESV And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.
 Geneva1599 And as he sowed, some fell by the way side, and the foules came and deuoured them vp.
 GodsWord Some seeds were planted along the road, and birds came and devoured them.
 HNV As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.
 JPS
 Jubilee2000 and when he sowed, some [of the seed] fell beside the way, and the fowls came and devoured them up.
 LITV And in his sowing, some fell by the roadside, and the birds came and ate them.
 MKJV And as he sowed, some seeds fell by the wayside, and the birds came and devoured them.
 RNKJV And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
 RWebster And when he sowed , some seeds fell by the way side , and the fowls came and devoured them :
 Rotherham and, as he sowed, some, indeed, fell by the pathway, and, the birds, came, and devoured it;
 UKJV And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
 WEB As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.
 Webster And when he sowed, some [seeds] fell by the way side, and the fowls came and devoured them:
 YLT and in his sowing, some indeed fell by the way, and the fowls did come and devour them,
 Esperanto kaj dum li semis, iuj semoj falis apud la vojo, kaj la birdoj venis kaj formangxis ilin;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø