¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 11Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ¼Òµ¼ ¶¥ÀÌ ³Êº¸´Ù °ßµð±â ½¬¿ì¸®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
NIV |
But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï Àß µé¾î¶ó. ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ¼Òµ¼ ¶¥ÀÌ ³Êº¸´Ù ¿ÀÈ÷·Á ´õ °¡º¿î ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï Àß µé¾î¶ó. ½ÉÆÇÇÏ´Â ³¯¿¡ ¼Òµ¼¶¥ÀÌ ³Êº¸´Ù ¿ÀÈ÷·Á ´õ °¡º¿î ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Maar Ek s? vir julle dat dit vir die land van Sodom verdraagliker sal wees in die oordeelsdag as vir jou. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Õ¬à¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à-¬Ý¬Ö¬Ü¬à, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Men jeg siger eder: Det skal g? Sodomas Land t?leligere p? Dommens Dag end dig." |
GerElb1871 |
Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es ertr?glicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. |
GerElb1905 |
Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es ertr?glicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. |
GerLut1545 |
Doch ich sage euch: Es wird der Sodomer Land ertr?glicher ergehen am J?ngsten Gerichte denn dir. |
GerSch |
Doch ich sage euch, es wird dem Lande Sodom ertr?glicher gehen am Tage des Gerichts als dir! |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥õ¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
AKJV |
But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. |
ASV |
But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
BBE |
But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you. |
DRC |
But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
Darby |
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in judgment-day than for thee. |
ESV |
([See ver. 21 above]) But I tell you that (ch. 10:15) it will be more tolerable on ([See ver. 22 above]) the day of judgment for the land of Sodom than for you. |
Geneva1599 |
But I say vnto you, that it shall be easier for them of the land of Sodom in the day of iudgement, then for thee. |
GodsWord |
I can guarantee that judgment day will be better for Sodom than for you." |
HNV |
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee. |
LITV |
But I say to you, It will be more bearable for the land of Sodom in Judgment day than for you. |
MKJV |
But I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you. |
RNKJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
RWebster |
But I say to you , That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment , than for thee . |
Rotherham |
Moreover, I say unto you?For the land of Sodom, more tolerable, will it be in a day of judgment, than, for thee. |
UKJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. |
WEB |
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.¡± |
Webster |
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee. |
YLT |
but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.' |
Esperanto |
Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por la lando de Sodom en la tago de jugxado, ol por vi. |
LXX(o) |
|