Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 10Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ºÎÀÎÇÏ¸é ³ªµµ Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ºÎÀÎÇϸ®¶ó
 KJV But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
 NIV But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÏ¸é ³ªµµ Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇϰڴÙ.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÏ¸é ³ªµµ Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇϰڴÙ."
 Afr1953 Maar elkeen wat My verlo?n voor die mense, hom sal Ek ook verlo?n voor my Vader wat in die hemele is.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men den, som forn©¡gter mig for Menneskene, ham vil ogs? jeg forn©¡gte for min Fader, som er i Himlene.
 GerElb1871 Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist.
 GerElb1905 Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist.
 GerLut1545 Wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater.
 GerSch wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will auch ich verleugnen vor meinem himmlischen Vater.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å ¥ì¥å ¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é?.
 ACV But whoever would deny me before men, I also will deny him before my Father in the heavens.
 AKJV But whoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
 ASV But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.
 BBE But if anyone says before men that he has no knowledge of me, I will say that I have no knowledge of him before my Father in heaven.
 DRC But he that shall deny me before men, I will also deny him before my Father who is in heaven.
 Darby But whosoever shall deny me before men, him will *I* also deny before my Father who is in the heavens.
 ESV but (2 Tim. 2:12; 2 Pet. 2:1; 1 John 2:23; [Mark 8:38]) whoever denies me before men, (ch. 7:23; 25:12; Luke 13:25) I also will deny before my Father who is in heaven.
 Geneva1599 But whosoeuer shall denie me before me, him will I also denie before my Father which is in heauen.
 GodsWord But I will tell my Father in heaven that I don't know the person who tells others that he doesn't know me.
 HNV But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven.
 JPS
 Jubilee2000 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in the heavens.
 LITV But whoever denies Me before men, I also will deny him before My Father in Heaven.
 MKJV But whoever shall deny Me before men, I will also deny him before My Father in Heaven.
 RNKJV But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
 RWebster But whoever shall deny me before men , him will I also deny before my Father who is in heaven .
 Rotherham But, whoever shall deny me before men, I also, will deny, him, before my Father who is in the heavens.
 UKJV But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
 WEB But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven.
 Webster But whoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.
 YLT and whoever shall deny me before men, I also will deny him before my Father who is in the heavens.
 Esperanto Sed kiu malkonfesos min antaux homoj, tiun mi ankaux malkonfesos antaux mia Patro, kiu estas en la cxielo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø