¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×ÀÇ ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÎ¸£»ç ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»¸ç ¸ðµç º´°ú ¸ðµç ¾àÇÑ °ÍÀ» °íÄ¡´Â ±Ç´ÉÀ» Áֽô϶ó |
KJV |
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. |
NIV |
He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿ µÎ »çµµ;¸·3:13-19,´ª6:12-16] ¿¹¼ö²²¼ ¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯ ¾Ç·ÉµéÀ» Á¦¾îÇÏ´Â ±Ç´ÉÀ» ÁÖ½Ã¾î ±×°ÍµéÀ» ÂÑ¾Æ ³»°í º´ÀÚ¿Í Çã¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ °íÃÄ ÁÖ°Ô Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯ ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»´Â ±Ç´ÉÀ» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾î ±Í½ÅµéÀ» ÂѾƳ»°í º´ÀÚ¿Í Çã¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ °íÃÄÁÖ°Ô Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Hy het sy twaalf dissipels na Hom geroep en aan hulle mag gegee oor onreine geeste, om hulle uit te dryf en om elke siekte en elke kwaal te genees. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë. |
Dan |
Og han kaldte sine tolv Disciple til sig og gav dem Magt over urene ?nder, til at uddrive dem og at helbrede enhver Sygdom og enhver Skr©ªbelighed. |
GerElb1871 |
Und als er seine zw?lf J?nger herzugerufen hatte, gab er ihnen Gewalt ?ber unreine Geister, um sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. |
GerElb1905 |
Und als er seine zw?lf J?nger herzugerufen hatte, gab er ihnen Gewalt ?ber unreine Geister, um sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. |
GerLut1545 |
Und er rief seine zw?lf J?nger zu sich und gab ihnen Macht ?ber die unsaubern Geister, da©¬ sie dieselbigen austrieben und heileten allerlei Seuche und allerlei Krankheit. |
GerSch |
Da rief er seine zw?lf J?nger zu sich und gab ihnen Vollmacht ?ber die unreinen Geister, sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥í¥ï¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
And having called in his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, so as to cast them out, and to heal every sickness and every disease. |
AKJV |
And when he had called to him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. |
ASV |
And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness. |
BBE |
And he got together his twelve disciples and gave them the power of driving out unclean spirits, and of making well all sorts of disease and pain. |
DRC |
AND having called his twelve disciples together, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of diseases, and all manner of infirmities. |
Darby |
And having called to him his twelve disciples, he gave them power over unclean spirits, so that they should cast them out, and heal every disease and every bodily weakness. |
ESV |
The Twelve Apostles (Mark 3:13-15; 6:7-13; Luke 6:13; 9:1, 2) And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every affliction. |
Geneva1599 |
And hee called his twelue disciples vnto him, and gaue them power against vncleane spirits, to cast them out, and to heale euery sickenesse, and euery disease. |
GodsWord |
Jesus called his twelve disciples and gave them authority to force evil spirits out of people and to cure every disease and sickness. |
HNV |
He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal everydisease and every sickness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then calling his twelve disciples, he gave them power [against] unclean spirits, to cast them out and to heal all manner of sickness and all manner of weakness. |
LITV |
And having called His twelve disciples, He gave them authority over unclean spirits, so as to throw them out, and to heal every disease and every weakness of body. |
MKJV |
And when He had called to Him His twelve disciples, He gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease. |
RNKJV |
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. |
RWebster |
And when he had called to him his twelve disciples , he gave them power against unclean spirits , to cast them out , and to heal all manner of sickness and all manner of disease . {against: or, over} |
Rotherham |
And, calling near his twelve disciples, he gave them authority over impure spirits,?so as to be casting them out, and curing every disease and every infirmity. |
UKJV |
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, (pneuma) to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. |
WEB |
He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal everydisease and every sickness. |
Webster |
And when he had called to [him] his twelve disciples, he gave them power [against] unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness, and all manner of disease. |
YLT |
And having called to him his twelve disciples, he gave to them power over unclean spirits, so as to be casting them out, and to be healing every sickness, and every malady. |
Esperanto |
Kaj li alvokis al si la dek du discxiplojn, kaj donis al ili auxtoritaton super malpuraj spiritoj, por elpeli ilin, kaj por sanigi cxian malsanon kaj cxian malfortajxon. |
LXX(o) |
|