Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 9Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ³»°¡ ±àÈáÀ» ¿øÇϰí Á¦»ç¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇϽжæÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¹è¿ì¶ó ³ª´Â ÀÇÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Ô³ë¶ó ÇϽô϶ó
 KJV But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
 NIV But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ¤¤) ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀº µ¿¹°À» Àâ¾Æ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ¿ô¿¡°Ô º£Çª´Â ÀÚ¼±ÀÌ´Ù ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀΰ¡¸¦ ¹è¿ö¶ó. ³ª´Â ¼±ÇÑ »ç¶÷À» ºÎ¸£·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Ô´Ù ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. (¤¤. È£6:6)
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â '³»°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀº Áü½ÂÀ» Àâ¾Æ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ¿ô¿¡°Ô º£Çª´Â ÀÚ¼±ÀÌ´Ù.'¶ó°í ÇÑ ¸»ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀΰ¡¸¦ ¹è¿ö¶ó. ³ª´Â ¼±ÇÑ »ç¶÷À» ºÎ¸£·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÁËÀÎÀ» ºÎ¸£·¯ ¿Ô´Ù."°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Maar gaan leer wat dit beteken: Ek wil barmhartigheid h? en nie offerande nie; want Ek het nie gekom om regverdiges te roep nie, maar sondaars tot bekering.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ: ?¬®¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¡°, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö (¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬Ö).
 Dan Men g?r hen og l©¡rer, hvad det vil sige: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer; thi jeg er ikke kommen for at kalde retf©¡rdige, men Syndere,"
 GerElb1871 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; (Hos. 6,6) denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern S?nder.
 GerElb1905 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; (Hos. 6, 6) denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern S?nder.
 GerLut1545 Gehet aber hin und lernet, was das sei: Ich habe Wohlgefallen an Barmherzigkeit und nicht am Opfer. Ich bin kommen, die S?nder zur Bu©¬e zu rufen und nicht die Frommen.
 GerSch Gehet aber hin und lernet, was das sei: ?Ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer.? Denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern S?nder.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥è¥å¥ó¥å ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥Å¥ë¥å¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í. ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥é¥á¥í.
 ACV But after going, learn what this means, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners for repentance.
 AKJV But go you and learn what that means, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
 ASV But go ye and learn what this meaneth, (1) I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners. (1) Ho 6:6)
 BBE But go and take to heart the sense of these words, My desire is for mercy, not offerings: for I have come not to get the upright, but sinners.
 DRC Go then and learn what this meaneth, I will have mercy and not sacrifice. For I am not come to call the just, but sinners.
 Darby But go and learn what that is--I will have mercy and not sacrifice; for I have not come to call righteous men but sinners.
 ESV Go and learn (ch. 12:7) what this means, (Cited from Hos. 6:6; [ch. 23:23; Mark 12:33]) I desire mercy, and not sacrifice. For ([Luke 15:7; John 9:39]) I came not to call the righteous, (1 Tim. 1:15) but sinners.
 Geneva1599 But goe yee and learne what this is, I will haue mercie, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance.
 GodsWord Learn what this means: 'I want mercy, not sacrifices.' I've come to call sinners, not people who think they have God's approval."
 HNV But you go and learn what this means: ¡®I desire mercy, and not sacrifice,¡¯ (Hosea 6:6) for I came not to call the righteous,but sinners to repentance. (NU omits ¡°to repentance¡±.) ¡±
 JPS
 Jubilee2000 Therefore go ye and learn what this is, I will have mercy and not sacrifice, for I am not come to call the righteous but sinners to repentance.
 LITV But going, learn what this is , "I desire mercy and not sacrifice." For I did not come to call righteous ones , but sinners to repentance. Hos. 6:6
 MKJV But go and learn what this is , I will have mercy and not sacrifice. For I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
 RNKJV But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
 RWebster But go ye and learn what that meaneth , I will have mercy , and not sacrifice : for I am not come to call the righteous , but sinners to repentance .
 Rotherham But go ye, and learn what this meaneth,?Mercy, I desire, and not, sacrifice; For I came, not to call the righteous, but sinners.
 UKJV But go all of you and learn what that means, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
 WEB But you go and learn what this means: ¡®I desire mercy, and not sacrifice,¡¯ (Hosea 6:6) for I came not to call therighteous, but sinners to repentance. (NU omits ¡°to repentance¡±.) ¡±
 Webster But go ye and learn what [that] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
 YLT but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.'
 Esperanto Sed iru, kaj lernu, kion signifas cxi tio:Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon; cxar mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø