Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 8Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®°¡ Àڱ⸦ ¿¡¿ö½Î´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡±â¸¦ ¸íÇϽô϶ó
 KJV Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
 NIV When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¹¼ö¸¦ µû¸£·Á¸é;´ª9:57-62] ¿¹¼ö²²¼­´Â µÑ·¯ ¼­ ÀÖ´Â ±ºÁßÀ» º¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô È£¼ö °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¶ó°í Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â µÑ·¯¼­ ÀÖ´Â ±ºÁßÀ» º¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô È£¼ö °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¶ó°í Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En toe Jesus groot menigtes rondom Hom sien, het Hy bevel gegee om te vertrek na die oorkant.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ.
 Dan Men da Jesus s? store Skarer omkring sig, befalede han at fare over til hin Side.
 GerElb1871 Als aber Jesus eine gro©¬e Volksmenge um sich sah, befahl er hinwegzufahren an das jenseitige Ufer.
 GerElb1905 Als aber Jesus eine gro©¬e Volksmenge um sich sah, befahl er, an das jenseitige Ufer hinwegzufahren.
 GerLut1545 Und da Jesus viel Volks um sich sah, hie©¬ er hin?ber jenseit des Meeres fahren.
 GerSch ALS aber Jesus die Volksmenge um sich sah, befahl er, ans jenseitige Ufer zu fahren.
 UMGreek ¥É¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í.
 ACV Now when Jesus saw many multitudes around him, he commanded to depart to the other side.
 AKJV Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart to the other side.
 ASV Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
 BBE Now when Jesus saw a great mass of people about him, he gave an order to go to the other side.
 DRC And Jesus seeing great multitudes about him, gave orders to pass over the water.
 Darby And Jesus, seeing great crowds around him, commanded to depart to the other side.
 ESV The Cost of Following JesusNow ([ch. 14:22; John 6:15-17]) when Jesus saw a great crowd around him, (Mark 4:35; Luke 8:22) he gave orders to go over to the other side.
 Geneva1599 And when Iesus sawe great multitudes of people about him, he commanded them to goe ouer the water.
 GodsWord Now, when Jesus saw a crowd around him, he ordered [his disciples] to cross to the other side of the Sea of Galilee.
 HNV Now when Yeshua saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side.
 JPS
 Jubilee2000 Now when Jesus saw great multitudes about him, he commanded that they depart unto the other side.
 LITV And seeing great crowds around Him, Jesus gave orders to go away to the other side.
 MKJV And seeing great crowds, Jesus gave orders to depart to the other side.
 RNKJV Now when Yahushua saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
 RWebster Now when Jesus saw great multitudes about him , he gave commandment to depart to the other side .
 Rotherham Now Jesus, seeing a multitude about him, gave orders to depart unto the other side.
 UKJV Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
 WEB Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side.
 Webster Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart to the other side.
 YLT And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side;
 Esperanto Kaj kiam Jesuo vidis cxirkaux si grandan homamason, li ordonis transiri al la alia bordo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954075
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø