¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 5Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥À¸·Îµµ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ßµî»óÀÓÀÌ¿ä ¿¹·ç»ì·½À¸·Îµµ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â Å« ÀÓ±ÝÀÇ ¼ºÀÓÀÌ¿ä |
KJV |
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. |
NIV |
or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¶¥Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ßÆÇÀÌ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº ±× Å©½Å ÀӱݴÔÀÇ µµ¼ºÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¶¥Àº ÇÏ´À´ÔÀÌ µðµð½Ã´Â ¹ßÆÇÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº Å« ÀÓ±ÝÀÇ µµ¼ºÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
ook nie by die aarde nie, omdat dit die voetbank van sy voete is; ook nie by Jerusalem nie, omdat dit die stad is van die groot Koning; |
BulVeren |
¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬¸¬Ñ¬â. |
Dan |
ej heller ved Jorden, thi den er hans Fodskammel, ej heller ved Jerusalem, thi det er den store Konges Stad. |
GerElb1871 |
noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des gro©¬en K?nigs Stadt; |
GerElb1905 |
noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des gro©¬en K?nigs Stadt; |
GerLut1545 |
noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist eines gro©¬en K?nigs Stadt. |
GerSch |
noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel, noch bei Jerusalem, denn sie ist des gro©¬en K?nigs Stadt. |
UMGreek |
¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |
ACV |
nor by the earth, because it is the footstool of his feet, nor by Jerusalem, because it is the city of the great King. |
AKJV |
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. |
ASV |
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor (1) by Jerusalem, for it is the city of the great King. (1) Or toward ) |
BBE |
Or by the earth, because it is the resting-place for his foot; or by Jerusalem, because it is the town of the great King. |
DRC |
Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king: |
Darby |
nor by the earth, because it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, because it is the city of the great King. |
ESV |
or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is (Ps. 48:2) the city of the great King. |
Geneva1599 |
Nor yet by the earth: for it is his footestoole: neither by Hierusalem: for it is the citie of the great King. |
GodsWord |
or by the earth, which is his footstool, or by Jerusalem, which is the city of the great King. |
HNV |
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
nor by the earth, for it is his footstool, neither by Jerusalem, for it is the city of the great King. |
LITV |
nor by the earth, because it is the footstool of His feet; nor by Jerusalem, because it is the city of the great King. Isa. 66:1; Psa. 48:2 |
MKJV |
not by the earth, for it is the footstool of His feet; not by Jerusalem, because it is the city of the great King; |
RNKJV |
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. |
RWebster |
Nor by the earth ; for it is his footstool : neither by Jerusalem ; for it is the city of the great King . |
Rotherham |
Nor by the earth, because it is his, footstool; nor by Jerusalem, because, it is the, city, of the Great King; |
UKJV |
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. |
WEB |
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. |
Webster |
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King, |
YLT |
nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is a city of a great king, |
Esperanto |
nek per la tero, cxar gxi estas la benketo de Liaj piedoj; nek per Jerusalem, cxar gxi estas urbo de la granda Regxo. |
LXX(o) |
|