Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥À¸·Îµµ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ßµî»óÀÓÀÌ¿ä ¿¹·ç»ì·½À¸·Îµµ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â Å« ÀÓ±ÝÀÇ ¼ºÀÓÀÌ¿ä
 KJV Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
 NIV or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¶¥Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ßÆÇÀÌ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº ±× Å©½Å ÀӱݴÔÀÇ µµ¼ºÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶¥À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¶¥Àº ÇÏ´À´ÔÀÌ µðµð½Ã´Â ¹ßÆÇÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» µÎ°íµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº Å« ÀÓ±ÝÀÇ µµ¼ºÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 ook nie by die aarde nie, omdat dit die voetbank van sy voete is; ook nie by Jerusalem nie, omdat dit die stad is van die groot Koning;
 BulVeren ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬¸¬Ñ¬â.
 Dan ej heller ved Jorden, thi den er hans Fodskammel, ej heller ved Jerusalem, thi det er den store Konges Stad.
 GerElb1871 noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des gro©¬en K?nigs Stadt;
 GerElb1905 noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des gro©¬en K?nigs Stadt;
 GerLut1545 noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist eines gro©¬en K?nigs Stadt.
 GerSch noch bei der Erde, denn sie ist seiner F?©¬e Schemel, noch bei Jerusalem, denn sie ist des gro©¬en K?nigs Stadt.
 UMGreek ¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?
 ACV nor by the earth, because it is the footstool of his feet, nor by Jerusalem, because it is the city of the great King.
 AKJV Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
 ASV nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor (1) by Jerusalem, for it is the city of the great King. (1) Or toward )
 BBE Or by the earth, because it is the resting-place for his foot; or by Jerusalem, because it is the town of the great King.
 DRC Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king:
 Darby nor by the earth, because it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, because it is the city of the great King.
 ESV or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is (Ps. 48:2) the city of the great King.
 Geneva1599 Nor yet by the earth: for it is his footestoole: neither by Hierusalem: for it is the citie of the great King.
 GodsWord or by the earth, which is his footstool, or by Jerusalem, which is the city of the great King.
 HNV nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
 JPS
 Jubilee2000 nor by the earth, for it is his footstool, neither by Jerusalem, for it is the city of the great King.
 LITV nor by the earth, because it is the footstool of His feet; nor by Jerusalem, because it is the city of the great King. Isa. 66:1; Psa. 48:2
 MKJV not by the earth, for it is the footstool of His feet; not by Jerusalem, because it is the city of the great King;
 RNKJV Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
 RWebster Nor by the earth ; for it is his footstool : neither by Jerusalem ; for it is the city of the great King .
 Rotherham Nor by the earth, because it is his, footstool; nor by Jerusalem, because, it is the, city, of the Great King;
 UKJV Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
 WEB nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
 Webster Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King,
 YLT nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is a city of a great king,
 Esperanto nek per la tero, cxar gxi estas la benketo de Liaj piedoj; nek per Jerusalem, cxar gxi estas urbo de la granda Regxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø