Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ÇÇÑ ¸¸ÀÏ ³× ¿À¸¥¼ÕÀÌ ³Ê·Î ½ÇÁ·ÇÏ°Ô Çϰŵç Âï¾î ³»¹ö¸®¶ó ³× ¹éü Áß Çϳª°¡ ¾ø¾îÁö°í ¿Â ¸öÀÌ Áö¿Á¿¡ ´øÁ®ÁöÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ À¯ÀÍÇϴ϶ó
 KJV And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
 NIV And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¿À¸¥¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î ´øÁ® ¹ö·Á¶ó. ¸öÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ÀÒ´Â °ÍÀÌ ¿Â ¸öÀÌ Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³× ¿À¸¥¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ÁËÁþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î ¹ö¸®¶ó. ¸öÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ÀÒ´Â °ÍÀÌ ¿Â ¸öÀÌ Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù."
 Afr1953 En as jou regterhand jou laat struikel, kap dit af en gooi dit weg van jou af; want dit is vir jou beter dat een van jou lede vergaan en nie jou hele liggaam in die hel gewerp word nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) , ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ú ¬ñ ¬Ú ¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Ó ¬á¬ì¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ.
 Dan Og om din h©ªjre H?nd forarger dig, s? hug den af og kast den fra dig; thi det er bedre for dig, at eet af dine Lemmer ford©¡rves, end at hele dit Legeme kommer i Helvede.
 GerElb1871 Und wenn deine rechte Hand dich ?rgert, (d. h. dir zum Fallstrick wird) so haue sie ab und wirf sie von dir; denn es ist dir n?tze, da©¬ eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die H?lle geworfen werde.
 GerElb1905 Und wenn deine rechte Hand dich ?rgert, (dh. dir zum Fallstrick wird) so haue sie ab und wirf sie von dir; denn es ist dir n?tze, da©¬ eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib indie H?lle geworfen werde.
 GerLut1545 ?rgert dich deine rechte Hand, so haue sie ab, und wirf sie von dir. Es ist dir besser, da©¬ eins deiner Glieder verderbe, und nicht der ganze Leib in die H?lle geworfen werde.
 GerSch Und wenn deine rechte Hand f?r dich ein Ansto©¬ zur S?nde wird, so haue sie ab und wirf sie von dir. Denn es ist besser f?r dich, da©¬ eins deiner Glieder verloren gehe, als da©¬ dein ganzer Leib in die H?lle geworfen werde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥å ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥æ¥ç, ¥å¥ê¥ê¥ï¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å ¥ò¥ô¥ì¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥í¥á ¥ö¥á¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ë¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥å¥í¥í¥á¥í.
 ACV And if thy right hand causes thee to stumble, cut it off and cast it from thee, for it is advantageous for thee that one of thy body-parts should perish, and not thy whole body be cast into hell.
 AKJV And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell.
 ASV And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into (1) hell. (1) Gr Gehenna )
 BBE And if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut off and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.
 DRC And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell.
 Darby And if thy right hand be a snare to thee, cut it off and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell.
 ESV ([See ver. 29 above]) And if your right hand ([See ver. 29 above]) causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into ([See ver. 29 above]) hell.
 Geneva1599 Also if thy right hand make thee to offend, cut it off, and cast it from thee: for better it is for thee that one of thy members perish, then that thy whole body should be cast into hell.
 GodsWord And if your right hand leads you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it go into hell.
 HNV If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one ofyour members should perish, than for your whole body to be cast into Gehinnom. (or, Hell)
 JPS
 Jubilee2000 And if thy right hand should bring thee occasion to stumble, cut it off, and cast [it] from thee: for it is better for thee that one of thy members should perish, and not [that] thy whole body should be cast into hell.
 LITV And if your right hand causes you to offend, cut it off and throw it from you, for it is profitable to you that one of your members should perish and all your body not be thrown into Hell.
 MKJV And if your right hand offends you, cut it off and throw it from you. For it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be thrown into hell.
 RNKJV And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
 RWebster And if thy right hand shall cause thee to sin , cut it off , and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish , and not that thy whole body should be cast into hell .
 Rotherham And, if, thy right hand, is causing thee to stumble, cut it off, and cast it from thee,?for it profiteth thee, that, one of thy members, should perish, and not, thy whole body, into gehenna, depart.
 UKJV And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell.
 WEB If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one ofyour members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. (or, Hell)
 Webster And if thy right hand shall cause thee to sin, cut it off, and cast [it] from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not [that] thy whole body should be cast into hell.
 YLT `And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.
 Esperanto Kaj se via dekstra mano faligas vin, detrancxu kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo irus en Gehenan.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø