Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÖÅëÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ±×µéÀÌ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä
 KJV Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
 NIV Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
 °øµ¿¹ø¿ª ½½ÆÛÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÇູÇÏ´Ù. ±×µéÀº À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½½ÆÛÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Salig is die wat treur, want hulle sal vertroos word.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ¬ä.
 Dan Salige ere de, som s©ªrge, thi de skulle husvales.
 GerElb1871 Gl?ckselig die Trauernden, denn sie werden getr?stet werden.
 GerElb1905 Gl?ckselig die Trauernden, denn sie werden getr?stet werden.
 GerLut1545 Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getr?stet werden.
 GerSch Selig sind die Trauernden; denn sie sollen getr?stet werden!
 UMGreek ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥å?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥è¥ç.
 ACV Blessed are those who mourn, because they will be comforted.
 AKJV Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
 ASV (1) Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. (1) Some ancient authorities transpose verses 4 and 5)
 BBE Happy are those who are sad: for they will be comforted.
 DRC Blessed are the meek: for they shall possess the land.
 Darby Blessed they that mourn, for *they* shall be comforted.
 ESV Blessed are (Isa. 61:2, 3; John 16:20; 2 Cor. 1:7; 7:10; Rev. 21:4; [James 4:9, 10]) those who mourn, for they shall be comforted.
 Geneva1599 Blessed are they that mourne: for they shall be comforted.
 GodsWord Blessed are those who mourn. They will be comforted.
 HNV Blessed are those who mourn,for they shall be comforted. (Isaiah 61:2; 66:10,13)
 JPS
 Jubilee2000 Blessed [are] those that mourn, for they shall be comforted.
 LITV Blessed are they who mourn! For they shall be comforted.
 MKJV Blessed are they that mourn! For they shall be comforted.
 RNKJV Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
 RWebster Blessed are they that mourn : for they shall be comforted .
 Rotherham Happy, they who mourn; for, they, shall be comforted:
 UKJV Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
 WEB Blessed are those who mourn,for they shall be comforted. (Isaiah 61:2; 66:10,13)
 Webster Blessed [are] they that mourn: for they shall be comforted.
 YLT `Happy the mourning--because they shall be comforted.
 Esperanto Felicxaj estas la plorantaj, cxar ili konsoligxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø