Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 2Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ º°À» º¸°í ¸Å¿ì Å©°Ô ±â»µÇÏ°í ±â»µÇÏ´õ¶ó
 KJV When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 NIV When they saw the star, they were overjoyed.
 °øµ¿¹ø¿ª À̸¦ º¸°í ±×µéÀº ´ë´ÜÈ÷ ±â»µÇϸ鼭
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ±× º°À» º¸°í ´ë´ÜÈ÷ ±â»µÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe hulle die ster sien, het hulle hul met baie groot blydskap verheug.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä.
 Dan Men da de s? Stjernen, bleve de s?re meget glade.
 GerElb1871 Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr gro©¬er Freude.
 GerElb1905 Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr gro©¬er Freude.
 GerLut1545 Da sie den Stern sahen, wurden sie hocherfreut
 GerSch Da sie nun den Stern sahen, wurden sie sehr hoch erfreut
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ö¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á,
 ACV And when they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
 AKJV When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 ASV And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 BBE And when they saw the star they were full of joy.
 DRC And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.
 Darby And when they saw the star they rejoiced with exceeding great joy.
 ESV When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
 Geneva1599 And when they sawe the starre, they reioyced with an exceeding great ioy,
 GodsWord They were overwhelmed with joy to see the star.
 HNV When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
 JPS
 Jubilee2000 Seeing the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 LITV And seeing the star, they rejoiced exceedingly with a great joy.
 MKJV And seeing the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
 RNKJV When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 RWebster When they saw the star , they rejoiced with exceeding great joy .
 Rotherham and, seeing the star, they rejoiced with exceeding great joy;
 UKJV When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 WEB When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
 Webster When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
 YLT And having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy,
 Esperanto Kaj vidante la stelon, ili gxojis kun tre granda gxojo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø