¼º°æÀåÀý |
½º¹Ù³Ä 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµé°ú ¿©È£¿Í¸¦ ãÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸ÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀ» ¸êÀýÇϸ®¶ó |
KJV |
And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him. |
NIV |
those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ë¾Æ º¼ ÀÏÀÌ À־ ¾ßÈѸ¦ ãÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µîÁö°í ¶°³ª °¡´Â °ÍµéÀ» ³ª ¾ø¾Ö ¹ö¸®¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ë¾Æº¼ ÀÏÀÌ À־ ¿©È£¿Í¸¦ ãÁö ¾Ê°í µîÁö°í ¶°³ª°¡´Â °ÍµéÀ» ´Ù ¾ø¾Ö¹ö¸®¸®¶ó." |
Afr1953 |
Ook die wat van die HERE afvallig word en wat die HERE nie soek en Hom nie raadpleeg nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
og dem, som veg bort fra HERREN, ej s©ªger, ej r?dsp©ªrger HERREN. |
GerElb1871 |
und die von Jehova zur?ckweichen, und die Jehova nicht suchen noch nach ihm fragen. |
GerElb1905 |
und die von Jehova zur?ckweichen, und die Jehova nicht suchen noch nach ihm fragen. |
GerLut1545 |
und die vom HERRN abfallen und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten. |
GerSch |
und die, welche abweichen von der Nachfolge des HERRN und weder den HERRN suchen, noch nach ihm fragen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ø¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
and those who are turned back from following LORD, and those who have not sought LORD, nor inquired after him. |
AKJV |
And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him. |
ASV |
and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him. |
BBE |
And those who are turned back from going after the Lord, and those who have not made prayer to the Lord or got directions from him. |
DRC |
And them that turn away from following after the Lord, and that have not sought the Lord, nor searched after him. |
Darby |
and them that turn back from after Jehovah, and that do not seek Jehovah, nor inquire for him. |
ESV |
(Jer. 2:13, 17; 15:6) those who have turned back from following the Lord, ([Jer. 5:24; Heb. 11:6]) who do not seek the Lord or inquire of him. |
Geneva1599 |
And them that are turned backe from the Lord, and those that haue not sought the Lord, nor inquired for him. |
GodsWord |
I will remove those who have turned away from following the LORD and those who no longer seek the LORD or ask him for help." |
HNV |
those who have turned back from following the LORD, and those who haven¡¯t sought the LORD nor inquired after him. |
JPS |
Them also that are turned back from following the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired after Him. |
Jubilee2000 |
and those that have turned back from following the LORD and [those] that did not seek the LORD, nor enquired about him. |
LITV |
and those drawing back from after Jehovah, and who have not sought Jehovah, nor asked of Him. |
MKJV |
and those drawing back from the LORD, and who have not sought the LORD, nor asked for Him. |
RNKJV |
And them that are turned back from ????; and those that have not sought ????, nor inquired for him. |
RWebster |
And them that have turned back from the LORD ; and those that have not sought the LORD , nor enquired for him. |
Rotherham |
And them who turn away from following Yahweh,?and have neither sought Yahweh, nor enquired for him. |
UKJV |
And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him. |
WEB |
those who have turned back from following Yahweh, and those who haven¡¯t sought Yahweh nor inquired after him. |
Webster |
And them that have turned back from the LORD; and [those] that have not sought the LORD, nor inquired for him. |
YLT |
And those removing from after Jehovah, And who have not sought Jehovah, nor besought Him. |
Esperanto |
kaj tiujn, kiuj defalis de la Eternulo, kiuj ne sercxis la Eternulon kaj ne turnis sin al Li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |