¼º°æÀåÀý |
ÇϹڱ¹ 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î À²¹ýÀÌ ÇØÀÌÇϰí Á¤Àǰ¡ ÀüÇô ½ÃÇàµÇÁö ¸øÇÏ¿À´Ï ÀÌ´Â ¾ÇÀÎÀÌ ÀÇÀÎÀ» ¿¡¿ö½ÕÀ¸¹Ç·Î Á¤Àǰ¡ ±Á°Ô ÇàÇÏ¿©ÁüÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. |
NIV |
Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ýÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö°í Á¤ÀÇ´Â ³¡³» ¹«³ÊÁ³½À´Ï´Ù. ¸øµÈ ÀÚµéÀÌ ÂøÇÑ »ç¶÷À» µîÃÄ ¸Ô´Â ¼¼»ó, Á¤Àǰ¡ Áþ¹âÈ÷´Â ¼¼»óÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¹ýÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö°í Á¤ÀÇ´Â ³¡³» ¹«³ÊÁ³½À´Ï´Ù. ¸øµÈ ÀÚµéÀÌ ÂøÇÑ »ç¶÷À» µîÃĸԴ ¼¼»ó Á¤Àǰ¡ Áþ¹âÈ÷´Â ¼¼»óÀÇ µÇ¾ú½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Daarom verloor die wet sy krag, en die reg kom nooit meer te voorskyn nie; want die goddelose omsingel die regverdige, daarom kom die reg verdraaid te voorskyn. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ü¬â¬ì¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
Derfor ligger Loven lammet, og Ret kommer aldrig frem. Thi n?r gudl©ªse tr©¡nger retf©¡rdige, fremkommer kr©ªget Ret. |
GerElb1871 |
Darum wird das Gesetz kraftlos, und das Recht kommt nimmermehr hervor; denn der Gesetzlose umzingelt den Gerechten: darum kommt das Recht verdreht hervor. |
GerElb1905 |
Darum wird das Gesetz kraftlos, und das Recht kommt nimmermehr hervor; denn der Gesetzlose umzingelt den Gerechten: darum kommt das Recht verdreht hervor. |
GerLut1545 |
Darum gehet es gar anders denn recht und kann keine rechte Sache gewinnen; denn der Gottlose ?bervorteilt den Gerechten, darum gehen verkehrte Urteile. |
GerSch |
Darum erlahmt das Gesetz, und das Recht bricht nimmermehr durch; denn der Gottlose umringt den Gerechten; darum kommt das Urteil verkehrt heraus! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç. |
ACV |
Therefore the law is slacked, and justice never goes forth. For the wicked man surrounds the righteous man, therefore justice goes forth perverted. |
AKJV |
Therefore the law is slacked, and judgment does never go forth: for the wicked does compass about the righteous; therefore wrong judgment proceeds. |
ASV |
Therefore the law is slacked, and justice (1) doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted. (1) Or goeth not forth unto victory ) |
BBE |
For this reason the law is feeble and decisions are not effected: for the upright man is circled round by evil-doers; because of which right is twisted. |
DRC |
Therefore the law is torn in pieces, and judgment cometh not to the end: because the wicked prevaileth against the just, therefore wrong judgment goeth forth. |
Darby |
Therefore the law is powerless, and justice doth never go forth; for the wicked encompasseth the righteous; therefore judgment goeth forth perverted. |
ESV |
([Mic. 7:3]) So the law is paralyzed,and justice never goes forth. ([Job 21:7; Jer. 12:1]) For the wicked surround the righteous;so justice goes forth perverted. |
Geneva1599 |
Therefore the Lawe is dissolued, and iudgement doeth neuer go forth: for the wicked doeth compasse about the righteous: therefore wrong iudgement proceedeth. |
GodsWord |
That is why your teaching is numbed, and justice is never carried out. Wicked people surround righteous people so that when justice is carried out, it's perverted. |
HNV |
Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth; for the wicked surround the righteous; therefore justice goes forthperverted. |
JPS |
Therefore the law is slacked, and right doth never go forth; for the wicked doth beset the righteous; therefore right goeth forth perverted. |
Jubilee2000 |
Therefore the law is weakened, and the judgment does not go forth true: for the wicked compasses about the righteous; therefore wrong judgment proceeds. |
LITV |
On account of this the law has become helpless, and justice does not continually go forth. For the wicked hems in the righteous, so justice goes forth, being perverted. |
MKJV |
Therefore the law has become helpless, and justice does not always go forth. For the wicked entraps the righteous; therefore justice goes forth, being perverted. |
RNKJV |
Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. |
RWebster |
Therefore the law is feeble , and judgment doth never go forth : for the wicked doth surround the righteous ; therefore judgment goeth forth perverted {wrong: or, wrested} |
Rotherham |
For which cause, benumbed is the law, and there is never any going forth of justice,?for, the lawless, doth circumvent the righteous, for which cause, justice doth go forth perverted? |
UKJV |
Therefore the law is slacked, and judgment does never go forth: for the wicked does compass about the righteous; therefore wrong judgment proceeds. |
WEB |
Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth; for the wicked surround the righteous; therefore justice goes forthperverted. |
Webster |
Therefore the law is slackened, and judgment doth never go forth: for the wicked doth encompass the righteous; therefore wrong judgment proceedeth. |
YLT |
Therefore doth law cease, And judgment doth not go forth for ever, For the wicked is compassing the righteous, Therefore wrong judgment goeth forth. |
Esperanto |
Tial la instruo perdis sian forton, la justeco neniam venkas; cxar la malvirtulo superfortas la virtulon, tial la rezultoj de jugxo estas malgxustaj. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥î¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í |