¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹ü¶÷ÇÏ´Â ¹°·Î ±× °÷À» Áø¸êÇϽðí Àڱ⠴ëÀûµéÀ» Èæ¾ÏÀ¸·Î ÂѾƳ»½Ã¸®¶ó |
KJV |
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
NIV |
but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²² ¸Â¼´Â ÀÚ´Â ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Å´Ù. ´ç½ÅÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ´Â ºû ¾ø´Â °÷À¸·Î ¸ô¾Æ ³»½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²² ¸öÀ» ¼û±â´Â »ç¶÷ÀÌ ¹°°á¿¡ ÈÛ¾µ·ÈÀ» ¶§ µ¹º¸¾Æ ÁÖ½ÃÁö¸¸ ´ç½Å²² ¸Â¼´Â ÀÚ´Â ¾ø¾Ö¹ö¸®½Å´Ù. ´ç½ÅÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ´Â ºû ¾ø´Â °÷À¸·Î ¸ô¾Æ³»½Å´Ù. |
Afr1953 |
Maar met 'n oorstromende vloed maak Hy 'n einde aan die plek van die stad, en sy vyande vervolg Hy die duisternis in. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ã ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ä¬Ñ¬ë¬à ¬ß¬Ñ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Û ¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å. |
Dan |
og f©ªrer dem gennem Skybrud. Sine Avindsm©¡nd g©ªr han til intet, st©ªder Fjenderne ud i M©ªrke. |
GerElb1871 |
Und mit einer ?berschwemmenden Flut wird er ihre St?tte (d. i. Ninives) g?nzlich zerst?ren, und Finsternis wird (And. ?b.: in (od. mit) Finsternis wird er) seine Feinde verfolgen. |
GerElb1905 |
Und mit einer ?berschwemmenden Flut wird er ihre St?tte g?nzlich zerst?ren, und Finsternis wird seine Feinde verfolgen. |
GerLut1545 |
Wenn die Flut ?berher l?uft, so macht er's mit derselbigen ein Ende; aber seine Feinde verfolgt er mit Finsternis. |
GerSch |
Aber mit ?berstr?mender Flut wird er jener St?tte verw?sten und seine Feinde in die Finsternis jagen. |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥ô¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥æ¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But with an over running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness. |
AKJV |
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
ASV |
But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness. |
BBE |
But like water overflowing he will take them away; he will put an end to those who come up against him, driving his haters into the dark. |
DRC |
But with a flood that passeth by, he will make an utter end of the place thereof: and darkness shall pursue his enemies. |
Darby |
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
ESV |
But ([Isa. 30:28]) with an overflowing floodhe will make a complete end of the adversaries, (Hebrew of her place) and (Isa. 8:22) will pursue his enemies into darkness. |
Geneva1599 |
But passing ouer as with a flood, he will vtterly destroy the place thereof, and darknesse shall pursue his enemies. |
GodsWord |
He will put an end to Nineveh with a devastating flood. He will pursue his enemies with darkness. |
HNV |
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness. |
JPS |
But with an overrunning flood He will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue His enemies. |
Jubilee2000 |
But with an overrunning flood he will make an utter end of his place, and darkness shall pursue his enemies. |
LITV |
But with a flood passing through, He will make a complete end of its place, and darkness shall pursue His enemies. |
MKJV |
But with an overflowing flood He will make an utter end of its place, and darkness shall pursue His enemies. |
RNKJV |
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
RWebster |
But with an overrunning flood he will make an utter end of its place , and darkness shall pursue his enemies . |
Rotherham |
But, with an overflow rolling on, a full end, will he make of them who rise up against him,?and, his foes, will he pursue into darkness. |
UKJV |
But with a surpassing flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
WEB |
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness. |
Webster |
But with an over-running flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. |
YLT |
And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue. |
Esperanto |
Dronigante per inundo, Li faras finon al loko, kaj Liajn malamikojn persekutas mallumo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ø ¥ð¥ï¥ñ¥å¥é¥á? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? |