¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 1Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±× »óó´Â °íÄ¥ ¼ö ¾ø°í ±×°ÍÀÌ À¯´Ù±îÁöµµ À̸£°í ³» ¹é¼ºÀÇ ¼º¹® °ð ¿¹·ç»ì·½¿¡µµ ¹ÌÃÆÀ½À̴϶ó |
KJV |
For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
NIV |
For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¸¶¸®¾Æ°¡ õ¹ú·Î ¹ÞÀº ºÒÄ¡º´ÀÌ À¯´Ù¿¡±îÁö ¹øÁ® ¿Í ±â¾îÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¸¶¸®¾Æ°¡ õ¹ú·Î ¹ÞÀº ºÒÄ¡º´ÀÌ À¯´ë¿¡±îÁö ¹øÁ®¿Í |
Afr1953 |
Waarlik, haar wonde is ongeneeslik; want dit het gekom tot by Juda, dit reik tot aan die poort van my volk, tot by Jerusalem. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬é¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬à ¬À¬Õ¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Õ¬à ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Ul©¡geligt er HERRENs Slag, thi det n?r til Juda, til mit Folks Port r©¡kker det hen, til Jerusalem. |
GerElb1871 |
Denn ihre Schl?ge sind t?dlich; denn es kommt bis Juda, es reicht bis an das Tor meines Volkes, bis an Jerusalem. |
GerElb1905 |
Denn ihre Schl?ge sind t?dlich; denn es kommt bis Juda, es reicht bis an das Tor meines Volkes, bis an Jerusalem. |
GerLut1545 |
Denn ihrer Plage ist kein Rat, die bis nach Juda kommen und bis an meines Volks Tore gen Jerusalem hinanreichen wird. |
GerSch |
Denn ihre Wunde ist unheilbar; sie erstreckt sich bis nach Juda und reicht bis zu den Toren meines Volkes, bis nach Jerusalem. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥é¥á¥ó¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
For her wounds are incurable. For it has come even to Judah. it reaches to the gate of my people, even to Jerusalem. |
AKJV |
For her wound is incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, even to Jerusalem. |
ASV |
For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
BBE |
For her wounds may not be made well: for it has come even to Judah, stretching up to the doorway of my people, even to Jerusalem. |
DRC |
Because her wound is desperate, because it is come even to Juda, it hath touched the gate of my people even to Jerusalem. |
Darby |
For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
ESV |
([Hos. 5:13]) For her wound is incurable,and it has come to Judah;it has reached to the gate of my people,to Jerusalem. |
Geneva1599 |
For her plagues are grieuous: for it is come into Iudah: the enemie is come vnto the gate of my people, vnto Ierusalem. |
GodsWord |
Samaria's wounds are incurable. [The news about Samaria] will come to Judah. It will reach the gates of my people in Jerusalem. |
HNV |
For her wounds are incurable;for it has come even to Judah.It reaches to the gate of my people,even to Jerusalem. |
JPS |
For her wound is incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
Jubilee2000 |
For her wound [is] painful, for it is come unto Judah; it is come unto the gate of my people, [even] to Jerusalem. |
LITV |
For her wounds are incurable; for it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem. |
MKJV |
For her wounds are not curable; for it has come to Judah; it has reached to the gate of My people, to Jerusalem. |
RNKJV |
For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
RWebster |
For her wound is incurable ; for it is come to Judah ; he is come to the gate of my people , even to Jerusalem . {her...: or, she is grievously sick of her wounds} |
Rotherham |
For dangerous are her wounds,?for she hath come as far as Judah, she hath reached as far as the gate of my people, as far as Jerusalem. |
UKJV |
For her wound is incurable; for it has come unto Judah; he has come unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
WEB |
For her wounds are incurable;for it has come even to Judah.It reaches to the gate of my people,even to Jerusalem. |
Webster |
For her wound [is] incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, [even] to Jerusalem. |
YLT |
For mortal are her wounds, For it hath come unto Judah, It hath come to a gate of My people--to Jerusalem. |
Esperanto |
CXar senespera estas gxia plago, gxi venis gxis Judujo, atingis gxis la pordego de mia popolo, gxis Jerusalem. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥÷¥á¥ó¥ï ¥å¥ø? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |