¼º°æÀåÀý |
¿ä³ª 1Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¼·Î À̸£µÇ, ÀÚ ¿ì¸®°¡ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ÀÌ Àç¾ÓÀÌ ´©±¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´³ª ¾Ë¾Æ º¸ÀÚ ÇÏ°í °ð Á¦ºñ¸¦ »ÌÀ¸´Ï Á¦ºñ°¡ ¿ä³ª¿¡°Ô »ÌÈùÁö¶ó |
KJV |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
NIV |
Then the sailors said to each other, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity." They cast lots and the lot fell on Jonah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑÆí »ç¶÷µéÀº ¼·Î ÀÇ³í ³¡¿¡ "´©±¸ ¶§¹®¿¡ ÀÌ·± º¯À» ´çÇÏ´ÂÁö ¾Ë¾Æ¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ?" ÇÏ¸é¼ Á¦ºñ¸¦ »Ì±â·Î Çϰí, Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æº¸´Ï ¿ä³ª°¡ ³ª¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑÆí »ç¶÷µéÀº ¼·Î ÀÇ³í ³¡¿¡ "´©±¸ ¶§¹®¿¡ ÀÌ·± º¯À» ´çÇÏ´ÂÁö ¾Ë¾Æ¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä." ÇÏ¸é¼ Á¦ºñ¸¦ »Ì±â·Î Çϰí Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æº¸´Ï ¿ä³ª°¡ ³ª¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Hulle s? toe vir mekaar: Kom en laat ons loot; dan sal ons weet om wie se ontwil hierdie ramp ons getref het. En hulle het geloot, en die lot het op Jona geval. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô: ¬¦¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à. ¬ª ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ. |
Dan |
S? sagde de til hverandre: "Kom, lad os kaste Lod for at f? at vide, hvem der er Skyld i, at denne Ulykke er tilst©ªdt os!" Og de kastede Lod, og Loddet ramte Jonas. |
GerElb1871 |
Und sie sprachen einer zum anderen: Kommt und la©¬t uns Lose werfen, damit wir erfahren, um wessentwillen dieses Ungl?ck uns trifft. Und sie warfen Lose, und das Los fiel auf Jona. |
GerElb1905 |
Und sie sprachen einer zum anderen: Kommt und la©¬t uns Lose werfen, damit wir erfahren, um wessentwillen dieses Ungl?ck uns trifft. Und sie warfen Lose, und das Los fiel auf Jona. |
GerLut1545 |
Und einer sprach zum andern: Kommt, wir wollen losen, da©¬ wir erfahren, um welches willen es uns so ?bel gehe! Und da sie loseten, traf es Jona. |
GerSch |
Und sie sprachen einer zum andern: Kommt, wir wollen das Los werfen, damit wir erfahren, um wessen willen uns dieses Ungl?ck begegnet ist! Und sie warfen die Lose, und das Los fiel auf Jona. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á? ¥é¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥í¥á¥í. |
ACV |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
AKJV |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is on us. So they cast lots, and the lot fell on Jonah. |
ASV |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
BBE |
And they said to one another, Come, let us put this to the decision of chance and see on whose account this evil has come on us. So they did so, and Jonah was seen to be the man. |
DRC |
And they said every one to his fellow: Come, and let us cast lots, that we may know why this evil is upon us. And they cast lots, and the lot fell upon Jonas. |
Darby |
And they said each one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. And they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
ESV |
Jonah Is Thrown into the SeaAnd they said to one another, Come, let us ([Judg. 20:9]) cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us. So they cast lots, and the lot fell on Jonah. |
Geneva1599 |
And they saide euery one to his fellowe, Come, and let vs cast lottes, that we may know, for whose cause this euill is vpon vs. So they cast lottes, and the lot fell vpon Ionah. |
GodsWord |
Then the sailors said to each other, "Let's throw dice to find out who is responsible for bringing this disaster on us." So they threw dice, and the dice indicated that Jonah was responsible. |
HNV |
They all said to each other, ¡°Come, let us cast lots, that we may know who is responsible for this evil that is on us.¡± So they castlots, and the lot fell on Jonah. |
JPS |
And they said every one to his fellow: 'Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us.' So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
Jubilee2000 |
And each one said to his fellow, Come, and let us cast lots that we may know for whose cause this evil [is] upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
LITV |
And they said, each man to his companion, Come and let us cast lots, that we may know on whose account this evil occurred to us. And they cast lots, and the lot fell on Jonah. |
MKJV |
And they said, each one to his fellow, Come and let us cast lots, so that we may know who has caused this evil to occur to us. And they cast lots, and the lot fell on Jonah. |
RNKJV |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
RWebster |
And they said every one to another , Come , and let us cast lots , that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots , and the lot fell upon Jonah . |
Rotherham |
And they said?every one unto his fellow, Come, and let us cast lots, that we may get to know for whose sake this calamity is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
UKJV |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
WEB |
They all said to each other, ¡°Come, let us cast lots, that we may know who is responsible for this evil that is on us.¡± So they castlots, and the lot fell on Jonah. |
Webster |
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil [is] upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
YLT |
And they say each unto his neighbour, `Come, and we cast lots, and we know on whose account this evil is on us.' And they cast lots, and the lot falleth on Jonah. |
Esperanto |
Kaj oni diris unu al alia:Ni lotu, por ke ni eksciu, pro kiu trafis nin cxi tiu malfelicxo. Ili lotis, kaj la loto trafis Jonan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å ¥â¥á¥ë¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ç ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥é¥ø¥í¥á¥í |