¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 9Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿¡µ¼ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ¸¸±¹À» ±â¾÷À¸·Î ¾ò°Ô Çϸ®¶ó ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇϽô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this. |
NIV |
so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name," declares the LORD, who will do these things. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡µ¼ ³²Àº ¹é¼º»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³» ¹é¼ºÀ̶ó´Â Īȣ¸¦ ¹ÞÀº ¸ðµç ¹ÎÁ· À§¿¡ ±º¸²ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. - ÀÌ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ç ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡µ¼¿¡ ³²Àº ¹é¼º»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³» ¹é¼ºÀ̶ó´Â Īȣ¸¦ ¹ÞÀ» ¸ðµç ¹ÎÁ·¿ì¿¡ ±º¸²ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ÀÌ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
Afr1953 |
sodat hulle in besit kan neem die oorblyfsel van Edom en al die nasies oor wie my Naam uitgeroep is, spreek die HERE wat dit doen. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ñ¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬ã ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
s? de tager Edoms Rest i Eje og alle de Folk, over hvilke mit Navn er n©¡vnt, lyder det fra HERREN, som fuldbyrder dette. |
GerElb1871 |
auf da©¬ sie (d. h. die Kinder Israel) den ?berrest Edoms und all die Nationen in Besitz nehmen, ?ber welche mein Name genannt werden wird (d. h. welche nach meinem Namen genannt sein werden,) spricht Jehova, der dieses tut. |
GerElb1905 |
auf da©¬ sie den ?berrest Edoms und all die Nationen in Besitz nehmen, ?ber welche mein Name genannt werden wird, spricht Jehova, der dieses tut. |
GerLut1545 |
auf da©¬ sie besitzen die ?brigen zu Edom und die ?brigen unter allen Heiden, ?ber welche mein Name gepredigt sein wird, spricht der HERR, der solches tut. |
GerSch |
so da©¬ sie den ?berrest Edoms in Besitz nehmen werden und alle Nationen, ?ber welche mein Name gepredigt worden ist, spricht der HERR, der solches tut. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations that are called by my name, says LORD who does this. |
AKJV |
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, said the LORD that does this. |
ASV |
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations that (1) are called by my name, saith Jehovah that doeth this. (1) Or were ) |
BBE |
So that the rest of Edom may be their heritage, and all the nations who have been named by my name, says the Lord, who is doing this. |
DRC |
That they may possess the remnant of Edom, and all nations, because my name is invoked upon them: saith the Lord that doth these things. |
Darby |
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations upon whom my name is called, saith Jehovah who doeth this. |
ESV |
([Obad. 19]) that they may possess the remnant of Edomand (Cited Acts 15:17, 18) all the nations who are called by my name, (Hebrew; Septuagint (compare Acts 15:17) that the remnant of mankind and all the nations who are called by my name may seek the Lord) declares the Lord who does this. |
Geneva1599 |
That they may possesse the remnant of Edom, and of all the heathen, because my Name is called vpon them, sayeth the Lord, that doeth this. |
GodsWord |
They will capture the few survivors of Edom and all the other nations that were under my authority, declares the LORD, who will do these things. |
HNV |
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name,¡± says the LORD who does this. |
JPS |
That they may possess the remnant of Edom, and all the nations, upon whom My name is called, saith the LORD that doeth this. |
Jubilee2000 |
that those who are called by my name may possess the remnant of Edom and all the Gentiles, said the LORD that does this. |
LITV |
so that they may possess the remnant of Edom, and all the nations on whom My name is called, declares Jehovah who is doing this. |
MKJV |
so that they may possess the remnant of Edom, and of all the nations on whom My name is called, says the LORD who is doing this. |
RNKJV |
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith ???? that doeth this. |
RWebster |
That they may possess the remnant of Edom , and of all the heathen , who are called by my name , saith the LORD that doeth this. {which...: Heb. upon whom my name is called} |
Rotherham |
That they on whom my name hath been called, may take possession, of the residue of Edom and of all the nations, Declareth Yahweh, who executeth this. |
UKJV |
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, says the LORD that does this. |
WEB |
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name,¡± says Yahweh who does this. |
Webster |
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, who are called by my name, saith the LORD that doeth this. |
YLT |
So that they possess the remnant of Edom, And all the nations on whom My name is called, An affirmation of Jehovah--doer of this. |
Esperanto |
por ke ili ekposedu la restajxon de Edom kaj ankaux cxiujn naciojn, inter kiuj estos proklamata Mia nomo, diras la Eternulo, kiu tion faras. |
LXX(o) |
¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥õ ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á |