Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 12Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÇÑ ¼±ÁöÀÚ·Î À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¼Ì°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÇÑ ¼±ÁöÀÚ·Î º¸È£ ¹Þ¾Ò°Å´Ã
 KJV And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
 NIV The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀº ¾Æ¶÷ Æò¾ß·Î µµ¸ÁÃÆ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº Àå°¡µé·Á°í ¸Ó½¿À» »ì¾Ò°í, »ö½Ã Çϳª ¾òÀ¸·Á°í ³²ÀÇ ¾çÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÑ ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Þ¿¡¼­ µ¥·Á³»¿À½Ã°í ±× ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ ÁöÄÑÁÖ¼ÌÁö¸¸
 Afr1953 En Jakob het gevlug na die veld van Aram, en Israel was diensbaar vir 'n vrou as loon, en vir 'n vrou het hy vee opgepas.
 BulVeren ¬ª ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß.
 Dan Ved en Profet f©ªrte HERREN Israel op fra ¨¡gypten, og det vogtedes ved en Profet.
 GerElb1871 Und Jakob entfloh nach dem Gefilde von Aram, und Israel diente um ein Weib und h?tete um ein Weib.
 GerElb1905 Und Jehova f?hrte Israel durch einen Propheten aus ?gypten herauf, und durch einen Propheten wurde es geh?tet.
 GerLut1545 Jakob mu©¬te fliehen in das Land Syrien, und Israel mu©¬te um ein Weib dienen, um ein Weib mu©¬te er h?ten.
 GerSch so hat der HERR durch einen Propheten Israel aus ?gypten heraufgef?hrt und es durch einen Propheten h?ten lassen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ö¥è¥ç.
 ACV And by a prophet LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
 AKJV And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
 ASV And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he (1) preserved. (1) Or kept )
 BBE And by a prophet the Lord made Israel come up out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.
 DRC But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was pre- served by a prophet.
 Darby And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
 ESV By ([Deut. 18:15]) a prophet (Ex. 12:50, 51; Ps. 77:20; See Isa. 63:11-14) the Lord brought Israel up from Egypt,and by a prophet he was guarded.
 Geneva1599 And by a Prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a Prophet was he reserued.
 GodsWord The LORD used a prophet to bring the people of Israel out of Egypt. He used a prophet to take care of them.
 HNV By a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt,and by a prophet he was preserved.
 JPS And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he kept.
 Jubilee2000 And by [a] prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by [a] prophet he was preserved.
 LITV And by a prophet Jehovah brought up Israel out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.
 MKJV And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.
 RNKJV And by a prophet ???? brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
 RWebster And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt , and by a prophet was he preserved .
 Rotherham And, by a prophet, Yahweh, brought up, Israel out of Egypt,?and, by a prophet, was he watched over.
 UKJV And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
 WEB By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt,and by a prophet he was preserved.
 Webster And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
 YLT And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
 Esperanto Kaj per profeto la Eternulo elkondukis Izraelon el Egiptujo, kaj per profeto Li gardis lin.
 LXX(o) (12:14) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç ¥ä¥é¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ö¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø