¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 12Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ µè°íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÑÁö¶ó ³»°¡ À̸£µÇ ³» ÁÖ¿© ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ °á±¹ÀÌ ¾î¶°ÇϰڳªÀ̱î ÇÏ´Ï |
KJV |
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? |
NIV |
I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will the outcome of all this be?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»À» µè°í ³ª´Â ¹«½¼ ¸»ÀÎÁö ¸ô¶ó¼ ±× ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ô ³¡³¯ °ÍÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±×µéÀÌ ¸ð½Ã´Â ½ÅµéÀ» ¿ì»ó°ú ±ÝÀºÀ¸·Î ¸¸µç ±ÍÁßÇÑ ±×¸©µé°ú ÇÔ²² ¾Ö±ÞÀ¸·Î °ÅµÎ¾î °£ ´ÙÀ½ ¾ó¸¶µ¿¾ÈÀº ºÏ±¹¿ÕÀ» ±«·ÓÈ÷Áö ¾Ê°í ³»¹ö·Á µÑ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En ek het dit gehoor, maar nie verstaan nie; daarom het ek ges?: My heer, wat is die uiteinde van hierdie dinge? |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬é¬å¬ç, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? |
Dan |
Og jeg h©ªrte det, men fattede det ikke; s? spurgte jeg: "Herre hvad er det sidste af disse Ting?" |
GerElb1871 |
Und ich h?rte es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach: Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein? |
GerElb1905 |
Und ich h?rte es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach: Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein? |
GerLut1545 |
Und ich h?rete es: aber ich verstund es nicht und sprach: Mein HERR, was wird danach werden? |
GerSch |
Das h?rte ich, verstand es aber nicht. Darum fragte ich: Mein Herr, was wird das Ende sein von diesen Dingen? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í; |
ACV |
And I heard, but I did not understand. Then I said, O my lord, what shall be the outcome of these things? |
AKJV |
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? |
ASV |
And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the (1) issue of these things? (1) Or latter end ) |
BBE |
And the words came to my ears, but the sense of them was not clear to me: then I said, O my lord, what is the sense of these things? |
DRC |
And I heard, and understood not. And I said: O my lord, what shall be after these things? |
Darby |
And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things? |
ESV |
I heard, ([ch. 8:15]) but I did not understand. Then I said, O my lord, what shall be the outcome of these things? |
Geneva1599 |
The I heard it, but I vnderstood it not: the said I, O my Lord, what shalbe ye end of these things? |
GodsWord |
I heard him, but I did not understand. So I asked him, "Sir, how will these things end?" |
HNV |
I heard, but I didn¡¯t understand: then said I, my lord, what shall be the issue of these things? |
JPS |
And I heard, but I understood not; then said I: 'O my Lord, what shall be the latter end of these things?' |
Jubilee2000 |
And I heard, but I did not understand; then I said, O my Lord, what [is] the fulfillment of these things? |
LITV |
And I heard, but I did not understand. And I said, O my lord, what shall be the end of these things ? |
MKJV |
And I heard, but I did not understand. Then I said, O my lord, what shall be the end of these things? |
RNKJV |
And I heard, but I understood not: then said I, O my master, what shall be the end of these things? |
RWebster |
And I heard , but I understood not: then said I, O my Lord , what shall be the end of these things ? |
Rotherham |
And, I, heard, but could not understand,?so I said, O my lord! what shall be the issue of these things? |
UKJV |
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? |
WEB |
I heard, but I didn¡¯t understand: then said I, my lord, what shall be the issue of these things? |
Webster |
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what [shall be] the end of these [things]? |
YLT |
And I have heard, and I do not understand, and I say, `O my lord, what is the latter end of these?' |
Esperanto |
Mi auxdis, sed mi ne komprenis; kaj mi diris:Ho mia sinjoro, kio estos post tio? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥é ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í |