¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 39Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» »ó¿¡¼ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ¸ðµç ±º»ç¸¦ ¹èºÎ¸£°Ô ¸ÔÀÏÁö´Ï¶ó Ç϶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD. |
NIV |
At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,' declares the Sovereign LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ Â÷·Á ³õÀº ÀÜÄ¡»ó¿¡¼ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ±ºÀεéÀÇ »ìÄڱ⸦ ¹èºÒ¸® ¸Ô¾î¶ó. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ Â÷·Á ³õÀº ÀÜÄ¡»ó¿¡¼ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ±×¹ÛÀÇ ¸ðµç ±ºÀεéÀÇ »ì°í±â¸¦ ¹èºÒ¸® ¸Ô¾î¶ó. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.' |
Afr1953 |
En julle sal aan my tafel versadig word van perde en ruiters, van helde en alle soorte krygsmanne, spreek die Here HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ñ¬é¬Ú, ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤. |
Dan |
I skal m©¡tte eder ved mit Bord med K©ªreheste og Rytterheste, Helte og alle H?nde Krigsfolk, lyder det fra den Herre HERREN. |
GerElb1871 |
Und ihr sollt euch s?ttigen an meinem Tische von Rossen und Reitern, von Helden und allerlei Kriegsleuten, spricht der Herr, Jehova. |
GerElb1905 |
Und ihr sollt euch s?ttigen an meinem Tische von Rossen und Reitern, von Helden und allerlei Kriegsleuten, spricht der Herr, Jehova. |
GerLut1545 |
S?ttiget euch nun ?ber meinem Tisch von Rossen und Reitern, von Starken und allerlei Kriegsleuten, spricht der HERR HERR. |
GerSch |
S?ttiget euch an meinem Tische von Pferden und Reitern, von Helden und allen Kriegsleuten! spricht Gott, der HERR. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says lord LORD. |
AKJV |
Thus you shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, said the Lord GOD. |
ASV |
And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah. |
BBE |
At my table you will have food in full measure, horses and war-carriages, great men and all the men of war, says the Lord. |
DRC |
And you shall be filled at my table with horses, and mighty horsemen, and all the men of war, saith the Lord God. |
Darby |
And ye shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah. |
ESV |
And you shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men and all kinds of warriors, declares the Lord God. |
Geneva1599 |
Thus you shalbe filled at my table with horses and chariots, with valiant men, and with al men of warre, sayth the Lord God. |
GodsWord |
At my table you will be filled with horses and riders, warriors, and soldiers of every kind, declares the Almighty LORD.' |
HNV |
You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord GOD. |
JPS |
And ye shall be filled at My table with horses and horsemen, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD. |
Jubilee2000 |
Thus ye shall be filled at my table with horses and strong chariots, and with all [the] men of war, said the Lord GOD. |
LITV |
And you shall be satiated at My table with horses and chariots, and mighty men, all the men of war, declares the Lord Jehovah. |
MKJV |
And you shall be filled at My table with horses and chariots, with mighty men, all the men of war, says the Lord Jehovah. |
RNKJV |
And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. |
RWebster |
Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots , with mighty men , and with all men of war , saith the Lord GOD . |
Rotherham |
So shall ye be sated at my table with horse and chariot team, mighty man and every man of war,? Declareth My Lord, Yahweh. |
UKJV |
Thus all of you shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord GOD. |
WEB |
You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord Yahweh. |
Webster |
Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD. |
YLT |
And ye have been satisfied at My table with horse and rider, Mighty man, and every man of war, An affirmation of the Lord Jehovah. |
Esperanto |
Kaj cxe Mia tablo vi satigxos de cxevaloj kaj rajdantoj, de fortuloj kaj cxiaspecaj militistoj, diras la Sinjoro, la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥ç¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |