Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 39Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» »ó¿¡¼­ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ¸ðµç ±º»ç¸¦ ¹èºÎ¸£°Ô ¸ÔÀÏÁö´Ï¶ó Ç϶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
 NIV At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,' declares the Sovereign LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Â÷·Á ³õÀº ÀÜÄ¡»ó¿¡¼­ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ±ºÀεéÀÇ »ìÄڱ⸦ ¹èºÒ¸® ¸Ô¾î¶ó. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Â÷·Á ³õÀº ÀÜÄ¡»ó¿¡¼­ ¸»°ú ±âº´°ú ¿ë»ç¿Í ±×¹ÛÀÇ ¸ðµç ±ºÀεéÀÇ »ì°í±â¸¦ ¹èºÒ¸® ¸Ô¾î¶ó. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'
 Afr1953 En julle sal aan my tafel versadig word van perde en ruiters, van helde en alle soorte krygsmanne, spreek die Here HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ñ¬é¬Ú, ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤.
 Dan I skal m©¡tte eder ved mit Bord med K©ªreheste og Rytterheste, Helte og alle H?nde Krigsfolk, lyder det fra den Herre HERREN.
 GerElb1871 Und ihr sollt euch s?ttigen an meinem Tische von Rossen und Reitern, von Helden und allerlei Kriegsleuten, spricht der Herr, Jehova.
 GerElb1905 Und ihr sollt euch s?ttigen an meinem Tische von Rossen und Reitern, von Helden und allerlei Kriegsleuten, spricht der Herr, Jehova.
 GerLut1545 S?ttiget euch nun ?ber meinem Tisch von Rossen und Reitern, von Starken und allerlei Kriegsleuten, spricht der HERR HERR.
 GerSch S?ttiget euch an meinem Tische von Pferden und Reitern, von Helden und allen Kriegsleuten! spricht Gott, der HERR.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says lord LORD.
 AKJV Thus you shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, said the Lord GOD.
 ASV And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah.
 BBE At my table you will have food in full measure, horses and war-carriages, great men and all the men of war, says the Lord.
 DRC And you shall be filled at my table with horses, and mighty horsemen, and all the men of war, saith the Lord God.
 Darby And ye shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah.
 ESV And you shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men and all kinds of warriors, declares the Lord God.
 Geneva1599 Thus you shalbe filled at my table with horses and chariots, with valiant men, and with al men of warre, sayth the Lord God.
 GodsWord At my table you will be filled with horses and riders, warriors, and soldiers of every kind, declares the Almighty LORD.'
 HNV You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord GOD.
 JPS And ye shall be filled at My table with horses and horsemen, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
 Jubilee2000 Thus ye shall be filled at my table with horses and strong chariots, and with all [the] men of war, said the Lord GOD.
 LITV And you shall be satiated at My table with horses and chariots, and mighty men, all the men of war, declares the Lord Jehovah.
 MKJV And you shall be filled at My table with horses and chariots, with mighty men, all the men of war, says the Lord Jehovah.
 RNKJV And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
 RWebster Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots , with mighty men , and with all men of war , saith the Lord GOD .
 Rotherham So shall ye be sated at my table with horse and chariot team, mighty man and every man of war,? Declareth My Lord, Yahweh.
 UKJV Thus all of you shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord GOD.
 WEB You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord Yahweh.
 Webster Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
 YLT And ye have been satisfied at My table with horse and rider, Mighty man, and every man of war, An affirmation of the Lord Jehovah.
 Esperanto Kaj cxe Mia tablo vi satigxos de cxevaloj kaj rajdantoj, de fortuloj kaj cxiaspecaj militistoj, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥ó¥ç¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø