|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 35Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ À̽º¶ó¿¤ »êµéÀ» °¡¸®ÄÑ ¸»Çϱ⸦ Àú »êµéÀÌ È²ÆóÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾î¼ »ïŰ°Ô µÇ¾ú´Ù ÇÏ¿© ¿åÇÏ´Â ¸ðµç ¸»À» ³ª ¿©È£¿Í°¡ µéÀº ÁÙÀ» ³×°¡ ¾Ë¸®·Î´Ù |
KJV |
And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. |
NIV |
Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡, À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë°¡ ¿ÂÅë ¾¦¹çÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï Áý¾î »ïŰÀÚ-°í ¿ì½À°Ô º¸¸ç ÇÏ´ø ¸»À» ³»°¡ ´Ù µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë°¡ ¿ÂÅë ¾¦¹çÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï Áý¾î »ïŰÀÚ°í ¿ì½À°Ô º¸¸ç ÇÏ´ø ¸»À» ³»°¡ ´Ù µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En jy sal weet dat Ek, die HERE, al jou lasterlike woorde gehoor het wat jy teen die berge van Israel gespreek het deur te s?: Hulle l? woes, hulle is aan ons gegee tot spys. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬é¬å¬ç ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬å¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ! |
Dan |
og du skal kende, at jeg er HERREN. Jeg har h©ªrt al den Spot, du udslyngede mod Israels Bjerge: "De er ©ªdelagt, os er de givet til F©ªde!" |
GerElb1871 |
Und du wirst wissen, da©¬ ich, Jehova, alle deine Schm?hungen geh?rt habe, welche du gegen die Berge Israels ausgesprochen hast, indem du sagtest: Sie sind verw?stet (Eig. es (das Land) ist verw?stet,) uns sind sie zur Speise gegeben! |
GerElb1905 |
Und du wirst wissen, da©¬ ich, Jehova, alle deine Schm?hungen geh?rt habe, welche du gegen die Berge Israels ausgesprochen hast, indem du sagtest: Sie sind verw?stet, uns sind sie zur Speise gegeben! |
GerLut1545 |
und sollst erfahren, da©¬ ich, der HERR, all dein L?stern geh?ret habe, so du geredet hast wider das Gebirge Israel und gesagt: Sie sind verw?stet und uns zu verderben gegeben. |
GerSch |
Du aber sollst erfahren, da©¬ ich, der HERR, alle deine L?sterungen geh?rt habe, welche du wider die Berge Israels ausgesto©¬en hast, indem du sprachst: ?Sie wurden verw?stet, uns sind sie zur Speise gegeben!? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í. |
ACV |
And thou shall know that I, LORD, have heard all thy revilings which thou have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate. They are given us to devour. |
AKJV |
And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. |
ASV |
And thou shalt know (1) that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, (2) They are laid desolate, they are given us to devour. (1) Or that I am Jehovah; I have heard etc 2) Or It is ) |
BBE |
And you will see that I the Lord have had knowledge of all the bitter things which you have said against the mountains of Israel, saying, They have been made waste, they are given to us to take for our heritage. |
DRC |
And thou shalt know that I the Lord have heard all thy reproaches, that thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are desolate, they are given to us to consume. |
Darby |
And thou shalt know that I Jehovah have heard all thy reproaches, which thou hast uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour. |
ESV |
And you shall know that I am the Lord. ([2 Kgs. 19:4, 28]) I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate; ([ver. 10]) they are given us to devour. |
Geneva1599 |
And thou shalt know, that I the Lord haue heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying, They lye waste, they are giuen vs to be deuoured. |
GodsWord |
Then you will know that I, the LORD, heard all the insults that you spoke about the mountains of Israel. You said, "They have been deserted and handed over to us to use up." |
HNV |
You shall know that I, the LORD, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, Theyare laid desolate, they have been given us to devour. |
JPS |
And thou shalt know that I the LORD have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying: They are laid desolate, they are given us to devour. |
Jubilee2000 |
And thou shalt know that I, the LORD, have heard all thy injuries which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate; they are given us to devour. |
LITV |
And you shall know that I am Jehovah. I have heard all your revilings which you have spoken against the mountains of Israel, saying, Desolation! They are given to us for food! |
MKJV |
And you shall know that I am the LORD. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, Desolation! They are given to us for food. |
RNKJV |
Therefore, as I live, saith the Master ????, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee. |
RWebster |
And thou shalt know that I am the LORD , and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel , saying , They are laid desolate , they are given us to consume . {to consume: Heb. to devour} |
Rotherham |
And their shalt know that I, Yahweh, have heard all thy reviling which thou hast uttered against the mountains of Israel saying, They have become desolate,? To us, have they been given for food; |
UKJV |
And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. |
WEB |
You shall know that I, Yahweh, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They arelaid desolate, they have been given us to devour. |
Webster |
And thou shalt know that I [am] the LORD, [and that] I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. |
YLT |
And thou hast known that I--Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food. |
Esperanto |
Kaj vi ekscios, ke Mi, la Eternulo, auxdis cxiujn viajn insultojn, kiujn vi eldiris pri la montoj de Izrael, dirante:Ili estas dezertigitaj kaj transdonitaj al ni, por ke ni konsumu ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ç¥ì¥é¥í ¥ä¥å¥ä¥ï¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ñ¥ø¥ì¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|