¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½º´ÒÀÇ À㳪¹«·Î ³× ÆÇÀÚ¸¦ ¸¸µé¾úÀ½ÀÌ¿© ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ·¹¹Ù³íÀÇ ¹éÇâ¸ñÀ» °¡Á®´Ù µÀ´ë¸¦ ¸¸µé¾úµµ´Ù |
KJV |
They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. |
NIV |
They made all your timbers of pine trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸öÅëÀº ½º´Ò»êÀÇ Àü³ª¹«·Î ¸¸µé°í µÀ´ë´Â ·¹¹Ù³íÀÇ ¼Û¹éÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸öÅëÀº ½º´Ò»êÀÇ Àü³ª¹«·Î ¸¸µé°í µÀ´ë´Â ·¹¹Ù³íÀÇ ¼Û¹éÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Van sipresse uit Senir het hulle vir jou al die plankwerk gebou; 'n seder uit L¢®banon het hulle geneem om op jou 'n mas te maak. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬Ö¬Ý¬ç¬Ú, ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬Ú ¬à¬ä ¬¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Þ¬Ñ¬é¬ä¬Ñ. |
Dan |
De t©ªmred af Senircypresser hver Planke i dig, fra Libanon hented de Cedre at lave din Mast, |
GerElb1871 |
Aus Cypressen von Senir (Der amoritische Name des Hermon oder Antilibanon5. Mose 3,9) bauten sie dir alles Doppelplankenwerk; sie nahmen Cedern vom Libanon, um dir (Eig. auf dir) einen Mast zu machen; |
GerElb1905 |
Aus Zypressen von Senir bauten sie dir alles Doppelplankenwerk; sie nahmen Zedern vom Libanon, um dir einen Mast zu machen; |
GerLut1545 |
Sie haben all dein Tafelwerk aus Zypressenholz vom Senir gemacht und die Zedern von dem Libanon f?hren lassen und deine Mastb?ume daraus gemacht |
GerSch |
Aus Zypressen von Senir haben sie alle deine Planken gemacht; Zedern vom Libanon haben sie genommen, um dir Mastb?ume zu machen. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥ë¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥å¥í¥å¥é¥ñ ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
They have made all thy planks of fir trees from Senir. They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee. |
AKJV |
They have made all your ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for you. |
ASV |
They have (1) made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee. (1) Heb built ) |
BBE |
They have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails. |
DRC |
With fir trees of Sanir they have built thee with all sea planks: they have taken cedars from Libanus to make thee masts. |
Darby |
They made all thy double boards of cypress-trees of Senir; they took cedars from Lebanon to make masts for thee. |
ESV |
They made all your planksof fir trees from (Deut. 3:9) Senir;they took (Judg. 9:15) a cedar from Lebanonto make a mast for you. |
Geneva1599 |
They haue made all thy shippe boardes of firre trees of Shenir: they haue brought cedars from Lebanon, to make mastes for thee. |
GodsWord |
Your builders made all your boards from pine trees on Mount Hermon. They took cedar trees from Lebanon to make a mast for you. |
HNV |
They have made all your planks of fir trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
JPS |
Of cypress-trees from Senir have they fashioned all thy planks; they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. |
Jubilee2000 |
They have made all thy [ship] boards of fir trees of Senir; they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. |
LITV |
They have made for you all your planks of fir trees of Senir. they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
MKJV |
They have made all your ship boards of fir trees of Senir; they have taken cedars from Lebanon to make masts for you. |
RNKJV |
Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty. |
RWebster |
They have made all thy ship planks of fir trees of Senir : they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. {made: Heb. built} |
Rotherham |
With fir-trees from Senir, but they for thee all the two-decked vessels,? Cedar from Lebanon, fetched they, to make masts for thee: |
UKJV |
They have made all your ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for you. |
WEB |
They have made all your planks of fir trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
Webster |
They have made all thy [ship]-boards of fir-trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. |
YLT |
Of firs of Senir they have built to thee all thy double-boarded ships, Of cedars of Lebanon they have taken to make a mast for thee, |
Esperanto |
El cipresoj de Senir ili konstruis por vi cxiujn viajn tabulojn, cedrojn de Lebanon ili prenis, por fari viajn mastojn. |
LXX(o) |
¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï? ¥å¥ê ¥ò¥á¥í¥é¥ñ ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ó¥á¥é¥í¥é¥á¥é ¥ò¥á¥í¥é¥ä¥ø¥í ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ë¥ç¥ì¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ó¥é¥í¥ï¥ô? |