Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 23Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¾Æ¿ì ¿ÀȦ¸®¹Ù°¡ À̰ÍÀ» º¸°íµµ ±×ÀÇ Çüº¸´Ù À½¿åÀ» ´õÇÏ¸ç ±×ÀÇ ÇüÀÇ °£À½ÇÔº¸´Ù ±× °£À½ÀÌ ´õ ½ÉÇϹǷΠ±×ÀÇ Çüº¸´Ù ´õ ºÎÆÐÇÏ¿©Á³´À´Ï¶ó
 KJV And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
 NIV "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¾Æ¿ì ¿ÀȦ¸®¹Ù´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» º¸°í¼­µµ Àڱ⠾ð´Ïº¸´Ù ´õ ¸öÀÌ ´Þ¾Æ ´Ù¸¥ ³²ÀÚµé°ú ³î¾Æ³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸¥µ¥ µ¿»ý ¿ÀȦ¸®¹Ù´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» º¸°í¼­µµ Àڱ⠾ð´Ïº¸´Ù ´õ ¸öÀÌ ´Þ¾Æ ´Ù¸¥ ³²ÀÚµé°ú ³î¾Ò´Ù.
 Afr1953 Alhoewel haar suster Oholiba dit gesien het, het sy dit tog met haar verliefdheid erger gemaak as sy, en met haar hoererye nog erger as haar suster.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Û ¬°¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Det s? hendes S©ªster Oholiba, og dog kom hun i endnu v©¡rre Brynde og bolede endnu v©¡rre end S©ªsteren.
 GerElb1871 Und ihre Schwester Oholiba sah es, und sie trieb ihre L?sternheit ?rger als sie, und ihre Hurereien weiter als die Hurereien ihrer Schwester.
 GerElb1905 Und ihre Schwester Oholiba sah es, und sie trieb ihre L?sternheit ?rger als sie, und ihre Hurereien weiter als die Hurereien ihrer Schwester.
 GerLut1545 Da es aber ihre Schwester Ahaliba sah, entbrannte sie noch viel ?rger denn jene und trieb der Hurerei mehr denn ihre Schwester
 GerSch Als ihre Schwester Oholiba solches sah, mi©¬brauchte sie ihre Liebe noch mehr als jene und ?bertraf ihre Schwester in der Hurerei.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥Ï¥ï¥ë¥é¥â¥á ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç?
 ACV And her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.
 AKJV And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her prostitutions more than her sister in her prostitutions.
 ASV And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.
 BBE And her sister Oholibah saw this, but her desire was even more unmeasured, and her loose behaviour was worse than that of her sister.
 DRC And when her sister Ooliba saw this, she was mad with lust more than she: and she carried her fornication beyond the fornication of her sister.
 Darby And her sister Oholibah saw this , and was more corrupt in her passion than she, and in her fornications more than the whoredoms of her sister.
 ESV (Jer. 3:8, 9) Her sister Oholibah saw this, and she became (Jer. 3:11; See ch. 16:47) more corrupt than her sister (Hebrew than she) in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.
 Geneva1599 And when her sister Aholibah sawe this, she marred her selfe with inordinate loue, more then she, and with her fornications more then her sister with her fornications.
 GodsWord "Even though her younger sister Oholibah saw this, Oholibah lusted after men more than her sister did. Oholibah's prostitution became worse than her sister's prostitution.
 HNV Her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her prostitution which were more than theprostitution of her sister.
 JPS And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her harlotries more than her sister in her harlotries.
 Jubilee2000 And when her sister Aholibah saw [this], she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in [her] whoredoms.
 LITV And her sister Oholibah saw. And she was more corrupt in her lustfulness than she, and her fornications were greater than her sister's whoredom.
 MKJV And her sister Oholibah saw, she was more corrupt in her lust than she, and her fornications were greater than her sister's whoredom.
 RNKJV These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.
 RWebster And when her sister Aholibah saw this , she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her harlotries more than her sister in her harlotries . {she was...: Heb. she corrupted her inordinate love more than, etc} {more than...: Heb. more than the whoredoms of her sister}
 Rotherham And though her sister Oholibah saw, Yet became she more corrupt in her lust tan the other,- And her unchaste doings exceeded the unchaste doings of her sister.
 UKJV And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
 WEB Her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her prostitution which were more than theprostitution of her sister.
 Webster And when her sister Aholibah saw [this], she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her prostitutions more than her sister in [her] prostitutions.
 YLT And see doth her sister Aholibah, And she maketh her doting love more corrupt than she, And her whoredoms than the whoredoms of her sister.
 Esperanto Tion vidis sxia fratino Oholiba, kaj en siaj voluptajxoj sxi agis ankoraux pli malbone ol sxi, kaj sxia malcxastado estis ankoraux pli granda, ol la malcxastado de sxia fratino.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ï¥ë¥é¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø