Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 21Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̰ÍÀÌ ½ÃÇèÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ ¾÷½Å¿©±â´Â ±Ô°¡ ¾ø¾îÁö¸é ¾îÂîÇÒ±î ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
 NIV "'Testing will surely come. And what if the scepter of Judah, which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign LORD.'
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ¹Ì ½áº»ÀûÀÌ ÀÖ´Â Ä®, ÀÌ Ä®À» ¸Â¼­´Â ±Ç·ÂÀÌ Àִµ¥ ¾îÂî ¾²Áö ¾ÊÀ¸·ª. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù
 Afr1953 Want die proef is gemaak -- en hoe dan as ook die septer wat verag, daar nie meer sal wees nie? spreek die Here HERE.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤?
 Dan lyder det fra den Herre HERREN.
 GerElb1871 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
 GerElb1905 Denn die Probe ist gemacht; und was? Wenn sogar das verachtende Zepter nicht mehr sein wird? spricht der Herr, Jehova. -
 GerLut1545 Denn er hat sie oft gez?chtiget; was hat's geholfen? Es will der b?sen Kinder Rute nicht helfen, spricht der HERR HERR.
 GerSch n es ist eine Pr?fung; und wie ginge es, wenn die verachtende Rute nicht w?re? spricht Gott, der HERR.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥é; ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV For there is a trial, and what if even the rod that scorns shall be no more? says lord LORD.
 AKJV Because it is a trial, and what if the sword scorn even the rod? it shall be no more, said the Lord GOD.
 ASV For there is a trial; and (1) what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah. (1) Or what if the sword contemn even the rod? it shall be no more etc )
 BBE ...
 DRC Because it is tried: and that when it shall overthrow the sceptre, and it shall not be, saith the Lord God.
 Darby For the trial is made ; and what if even the contemning sceptre shall be no more ? saith the Lord Jehovah.
 ESV For it will not be a testing?what could it do if you despise ([ver. 10]) the rod? (Or For it is a testing; and what if even the rod despises? It shall not be!) declares the Lord God.
 Geneva1599 For it is a triall, and what shall this be, if the sworde contemne euen the rodde? It shall be no more, saith the Lord God.
 GodsWord Testing will surely come. What if you refuse to be disciplined again? Won't you be tested? declares the Almighty LORD.
 HNV For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord GOD.
 JPS For there is a trial; and what if it contemn even the rod? It shall be no more, saith the Lord GOD.
 Jubilee2000 because [it shall be] a trial. What shall be if it does not despise the rod? said the Lord GOD.
 LITV because it is a test. And what if even the despising rod shall not be? declares the Lord Jehovah.
 MKJV Because it is a trial, and what if even the despising rod shall not be? says the Lord Jehovah.
 RNKJV Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.
 RWebster Because it is a trial , and what if the sword despise even the rod ? it shall be no more , saith the Lord GOD . {Because...: or, When the trial hath been, what then? shall they not also belong to the despising rod?}
 Rotherham For trial hath been made, What then, even though the royal rod despiseth, shall it not be? Demandeth My Lord. Yahweh.
 UKJV Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, says the Lord GOD.
 WEB For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.
 Webster Because [it is] a trial, and what if [the sword] contemneth even the rod? it shall be no [more], saith the Lord GOD.
 YLT Because it is a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.
 Esperanto CXar estis farita provo, sed kion gxi helpis? ecx malsxatata la sceptro ne povas ekzisti, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) (21:18) ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥á¥ð¥ø¥ò¥è¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø