Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç·É°üÀº Àܵé°ú È­·Îµé°ú Áֹߵé°ú ¼Üµé°ú Ãдëµé°ú ¼ù°¡¶ôµé°ú ¹Ù¸®µé °ð ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ¹°°ÇÀÇ ±Ý°ú ÀºÀ¸·Î ¸¸µç ¹°°ÇÀÇ ÀºÀ» °¡Á®°¬´õ¶ó
 KJV And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
 NIV The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings--all that were made of pure gold or silver.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£À§´ëÀåÀº ¶Ç Àܵé°ú È­·Î, ÇÇ ´ã´Â ±×¸©, Àç¹ÞÀÌ, µîÀÜ´ë, ´ëÁ¢, Á¢½Ã µî ±ÝÀº ±×¸©À» °¡Á®°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£À§´ëÀåÀº ¶Ç Àܵé°ú È­·Î, ÆÛ´ã´Â ±×¸©, Àç¹ÞÀÌ, µîÀÜ´ë, ´ëÁ¢, Á¢½Ã µî ±ÝÀº±×¸©À» °¡Á®°¬´Ù.
 Afr1953 En die owerste van die lyfwag het weggeneem die skottels en die vuurpanne en die komme en die potte en die kandelaars en die rookpanne en die bekers -- wat van pure goud en wat van pure silwer was;
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬à¬ä¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬é¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à.
 Dan ogs? Fadene, Panderne, Sk?lene, Karrene, Lysestagerne, Kanderne og Offersk?lene, der helt var af Guld eller S©ªlv, r©ªvede ¨ªversten for Livvagten.
 GerElb1871 Auch die Becken und die R?ucherpfannen und die Sprengschalen und die T?pfe und die Leuchter und die Schalen und die Spendschalen, was von Gold war, das Gold, und was von Silber war, das Silber, nahm der Oberste der Trabanten weg.
 GerElb1905 Auch die Becken und die R?ucherpfannen und die Sprengschalen und die T?pfe und die Leuchter und die Schalen und die Spendschalen, was von Gold war, das Gold, und was von Silber war, das Silber, nahm der Oberste der Leibwacheweg.
 GerLut1545 Dazu nahm der Hauptmann, was g?lden und silbern war, an Bechern, R?ucht?pfen, Becken, Kesseln, Leuchtern, L?ffeln und Schalen,
 GerSch die Becken und die Kellen, die Sprengschalen und die Waschbecken, die Leuchter und die Lichtscheren und die Schalen; alles, was von Gold war, und alles, was von Silber war, das nahm der Oberste der Leibwache weg.
 UMGreek ¥Å¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥å¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥ô¥ö¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥é¥á¥ë¥á?, ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á
 ACV And the cups, and the fire pans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls--that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver--the captain of the guard took away.
 AKJV And the basins, and the fire pans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
 ASV And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls?that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,?the captain of the guard took away.
 BBE And the cups and the fire-trays and the basins and the pots and the supports for the lights and the spoons and the wide basins; the gold of the gold vessels, and the silver of the silver vessels, the captain of the armed men took away.
 DRC The general took away the pitchers, and the censers, and the pots, and the basins, and the candlesticks, and the mortars, and the cups: as many as were of gold, in gold: and as many as were of silver, in silver:
 Darby And the basons and the censers, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the cups, and the goblets, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away.
 ESV (1 Kgs. 7:50; 2 Kgs. 25:15) also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and (1 Kgs. 7:49) the lampstands and (Ex. 25:29; 37:16) the dishes for incense (Ex. 25:29; 37:16) and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
 Geneva1599 And the bowles, and the ashpannes, and the basins, and the pots, and the candlestickes, and the incense dishes, and the cuppes, and all that was of golde, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away,
 GodsWord The captain of the guard also took pans, incense burners, bowls, pots, lamp stands, dishes, and the bowls used for wine offerings. The captain of the guard took all of the trays and bowls that were made of gold or silver.
 HNV The cups, and the fire pans, and the basins, and the pots, and the menorahs, and the spoons, and the bowls?that which was of gold,in gold, and that which was of silver, in silver,?the captain of the guard took away.
 JPS And the cups, and the fire-pans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the pans, and the bowls--that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver--the captain of the guard took away.
 Jubilee2000 And the basins, and the censers, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; [that] which [was] of gold [in] gold, and [that] which [was] of silver [in] silver, the captain of the guard took away.
 LITV And the chief of the executioners took away the basins, and the fire pans, and the bowls, and the pots, the lampstands, and the spoons, and the cups; what was gold, in gold, and what was silver, in silver,
 MKJV And the chief of the executioners took away the basins, and the firepans, and the bowls, and the pots, and the lampstands, and the spoons, and the cups; what was gold, in gold; and what was silver, in silver.
 RNKJV And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
 RWebster And the basins , and the firepans , and the bowls , and the caldrons , and the lampstands , and the spoons , and the cups ; that which was of gold in gold , and that which was of silver in silver , the captain of the guard took away . {firepans: or, censers}
 Rotherham and the basins and the censers and the dashing bowls and the caldrons and the lamps and the spoons and the cups, which were of gold in gold, and which were of silver in silver, did the chief of the royal executioners, take away.
 UKJV And the basons, and the fire-pans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
 WEB The cups, and the fire pans, and the basins, and the pots, and the lampstands, and the spoons, and the bowls?that which was ofgold, in gold, and that which was of silver, in silver,?the captain of the guard took away.
 Webster And the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; [that] which [was] of gold [in] gold, and [that] which [was] of silver [in] silver, the captain of the guard took away.
 YLT and the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the cups, the gold of that which is gold, and the silver of that which is silver, hath the chief of the executioners taken.
 Esperanto Kaj la tasojn kaj la karbujojn kaj la aspergajn kalikojn kaj la potojn kaj la lucernojn kaj la kulerojn kaj la versxilojn, kiuj estis aux el oro aux el argxento, prenis la estro de la korpogardistoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥á¥õ¥õ¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥á¥ò¥ì¥á¥ñ¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï¥ö¥ô¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥ô¥ö¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥é¥ò¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥á¥è¥ï¥ô? ¥á ¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥á ¥ç¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø