Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 50Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ä®À» ÇÇÇÑ ÀÚµéÀÌ¿© ¸ØÃßÁö ¸»°í °É¾î°¡¶ó ¸Õ °÷¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ »ý°¢ÇÏ¸ç ¿¹·ç»ì·½À» ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ µÎ¶ó
 KJV Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
 NIV You who have escaped the sword, leave and do not linger! Remember the LORD in a distant land, and think on Jerusalem."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±Áï, Ä®À» ÇÇÇÑ ÀÚµé¾Æ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó. ¸Ó¹µ°Å¸®Áö ¸»°í ¾î¼­ ¶°³ª°Å¶ó. ¸Ö¸®¼­¶óµµ ÀÌ ¾ßÈÑ »ý°¢À» ÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½À» ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ µÎ¾î¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×·±Áï Ä®À» ÇÇÇÑ ÀÚµé¾Æ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó. ¸Ó¹µ°Å¸®Áö ¸»°í ¾î¼­ ¶°³ª°Å¶ó. ¸Ö¸®¼­¶óµµ ÀÌ ¿©È£¿Í »ý°¢À» ÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½À» ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ µÎ¾î¶ó."
 Afr1953 Vrygeraaktes van die swaard, gaan weg, bly nie staan nie, dink aan die HERE uit die verte, en laat Jerusalem in julle hart opkom!
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Û¬ä¬Ö. ¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú!
 Dan I, som undslap Sv©¡rdet, drag bort, stands ikke, kom HERREN i Hu i det fjerne, lad Jerusalem komme frem i eders Tanker!
 GerElb1871 Ihr dem Schwert Entronnenen, gehet, bleibet nicht stehen! gedenket Jehovas aus der Ferne, und Jerusalem komme euch in den Sinn! -
 GerElb1905 Ihr dem Schwert Entronnenen, gehet, bleibet nicht stehen! Gedenket Jehovas aus der Ferne, und Jerusalem komme euch in den Sinn! -
 GerLut1545 So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid, und s?umet euch nicht! Gedenket des HERRN in fernem Lande und la©¬t euch Jerusalem im Herzen sein.
 GerSch So ziehet nun hin, die ihr dem Schwerte entronnen seid, und stehet nicht still! Gedenket in der Ferne des HERRN, und Jerusalem sei eures Herzens Anliegen!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥å¥ê¥õ¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í, ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å, ¥ì¥ç ¥ò¥ó¥å¥ê¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥á? ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥á?.
 ACV Ye who have escaped the sword, go ye; do not stand still. Remember LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.
 AKJV You that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
 ASV Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
 BBE You who have got away safe from the sword, go, waiting for nothing; have the Lord in memory when you are far away, and keep Jerusalem in mind.
 DRC You that have escaped the sword, come away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Jerusalem come into your mind.
 Darby Ye that have escaped the sword, go, stand not still: remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
 ESV ([ch. 44:28]) You who have escaped from the sword,go, do not stand still!Remember the Lord from far away,and let Jerusalem come into your mind:
 Geneva1599 Ye that haue escaped the sworde, goe away, stand not still: remember the Lord a farre of, and let Ierusalem come into your minde.
 GodsWord You people who escaped from the sword, leave! Don't just stand there. Remember the LORD in a distant land, and think about Jerusalem.
 HNV You who have escaped the sword, go, don¡¯t stand still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.
 JPS Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember the LORD from afar, and let Jerusalem come into your mind.
 Jubilee2000 Ye that have escaped the sword, go away, do not tarry: remember the LORD for many days, and remember Jerusalem.
 LITV You who have escaped the sword, go away. Do not stand still. Remember Jehovah afar off, and let Jerusalem come into your heart.
 MKJV You who have escaped the sword, go away; do not stand still. Remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
 RNKJV Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember ???? afar off, and let Jerusalem come into your mind.
 RWebster Ye that have escaped the sword , go away , stand not still : remember the LORD afar off , and let Jerusalem come into your mind .
 Rotherham Ye that have escaped the sword, depart do not stand still,?Remember, from afar Yahweh, Let, Jerusalem, come up on your heart:-
 UKJV All of you that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD far off, and let Jerusalem come into your mind.
 WEB You who have escaped the sword, go, don¡¯t stand still; remember Yahweh from afar, and let Jerusalem come into your mind.
 Webster Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
 YLT Ye escaped of the sword, go on, stand not, Remember ye from afar Jehovah, And let Jerusalem come up on your heart.
 Esperanto Vi, kiuj forsavigxis de glavo, iru, ne haltu; en malproksimeco rememoru la Eternulon, kaj Jerusalem sin levu en via koro.
 LXX(o) (28:50) ¥á¥í¥á¥ò¥ø¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥è¥å ¥ï¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø