¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¹ß²ÛÀº º¸¹ß²ÛÀ» ¸ÂÀ¸·Á°í ´Þ¸®¸ç Àü·ÉÀº Àü·ÉÀ» ¸ÂÀ¸·Á°í ´Þ·Á°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ¿¡°Ô ÀüÇϱ⸦ ±× ¼ºÀ¾ »ç¹æÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¾úÀ¸¸ç |
KJV |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, |
NIV |
One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured, |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àü·ÉÀÌ ÀÕ´Þ¾Æ ¶Ù¾î ¿Â´Ù. ¼öµµ ¹Ùºô·ÐÀÌ ±¸¼®±¸¼® ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Ù°í ±× ¼Ò½ÄÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë¸®·¯ ¶Ù¾î ¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àü·ÉÀÌ ÀÕ´Þ¾Æ ¶Ù¿©¿Â´Ù. ¼öµµ ¹Ùº§·ÐÀÌ ±¸¼®±¸¼® ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Ù°í ±× ¼Ò½ÄÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë¸®·¯ ¶Ù¿© ¿Â´Ù. |
Afr1953 |
Die een loper hardloop die ander tegemoet en die een boodskapper die ander, om aan die koning van Babel bekend te maak dat sy stad van alle kante ingeneem is; |
BulVeren |
¬¢¬ì¬â¬Ù¬à¬ç¬à¬Õ¬Ö¬è ¬ä¬Ú¬é¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à¬ç¬à¬Õ¬Ö¬è ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ? ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬é¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ä ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Û, |
Dan |
L©ªber iler L©ªber i M©ªde, og Bud iler Bud i M©ªde for at melde Babels Konge, at hans By er indtaget fra Ende til anden, |
GerElb1871 |
Ein L?ufer l?uft dem anderen entgegen (Eig. entgegen einem L?ufer, d. h. sie kommen von allen Seiten her,) und der Bote dem Boten, um dem K?nig von Babel die Botschaft zu bringen, da©¬ seine Stadt von allen Seiten her eingenommen ist. |
GerElb1905 |
Ein L?ufer l?uft dem anderen entgegen, und der Bote dem Boten, um dem K?nig von Babel die Botschaft zu bringen, da©¬ seine Stadt von allen Seiten her eingenommen ist. |
GerLut1545 |
Es l?uft hie einer und da einer dem andern entgegen, und eine Botschaft begegnet hie und da der andern, dem K?nige zu Babel anzusagen, da©¬ seine Stadt gewonnen sei bis ans Ende, |
GerSch |
Ein Schnell?ufer l?uft dem andern entgegen und ein Bote dem andern, um dem K?nig von Babel zu melden, da©¬ die Stadt an allen Enden eingenommen ist, |
UMGreek |
¥Ó¥á¥ö¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ñ¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥á¥ö¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥ø¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, |
ACV |
One post shall run to meet another, and one messenger to met another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter. |
AKJV |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at one end, |
ASV |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter: |
BBE |
One man, running, will give word to another, and one who goes with news will be handing it on to another, to give word to the king of Babylon that his town has been taken from every quarter: |
DRC |
One running post shall meet another, and messenger shall meet messenger: to tell the king of Babylon that his city is taken from one end to the other: |
Darby |
Courier runneth to meet courier, and messenger to meet messenger, to announce to the king of Babylon that his city is taken from end to end; |
ESV |
One ([2 Chr. 30:6]) runner runs to meet another,and one messenger to meet another,to tell the king of Babylonthat his city is taken on every side; |
Geneva1599 |
A post shall runne to meete the post, and a messenger to meete the messenger, to shew the King of Babel, that his citie is taken on a side thereof, |
GodsWord |
Runners run to meet runners. Messengers follow messengers. They inform the king of Babylon that his entire city is captured. |
HNV |
One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on everyquarter: |
JPS |
One post runneth to meet another, and one messenger to meet an other, to tell the king of Babylon that his city is taken on every quarter; |
Jubilee2000 |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken in all places, |
LITV |
A runner shall run to meet a runner, and a herald to meet a herald, to announce to the king of Babylon that his city is captured from end to end , |
MKJV |
A runner shall run to meet a runner, and a herald to a herald, to announce to the king of Babylon that his city is captured from end to end ; |
RNKJV |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, |
RWebster |
One post shall run to meet another , and one messenger to meet another , to show the king of Babylon that his city is taken at one end , |
Rotherham |
Runner to meet runner, shall they run, And teller to meet teller,-To tell the king of Babylon, That captured is his city at the end! |
UKJV |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at every quarter, |
WEB |
One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on everyquarter: |
Webster |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at [one] end, |
YLT |
Runner to meet runner doth run, And announcer to meet announcer, To announce to the king of Babylon, For, captured hath been his city--at the extremity. |
Esperanto |
Kuranto kuras renkonte al kuranto, sciiganto renkonte al sciiganto, por raporti al la regxo de Babel, ke lia urbo estas venkoprenita cxe cxiuj flankoj, |
LXX(o) |
(28:31) ¥ä¥é¥ø¥ê¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥ë¥ø¥ê¥å¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |