Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô¼­ Áý ¸ðÅüÀÕµ¹À̳ª ±âÃе¹À» ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ¿µ¿øÈ÷ Ȳ¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
 NIV No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª µ¹¹«´õ±â·Î ³²¾Æ ¸ðÅüÀÌ µ¹ Çϳª ÁÖÃåµ¹ Çϳª ³Ê¿¡°Ô¼­ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ¾ðÁ¦±îÁö³ª µ¹¹«´õ±â·Î ³²¾Æ ¸ðÅüÀÌ µ¹ Çϳª ÁÖÃåµ¹ Çϳª ³Ê¿¡°Ô¼­ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 En hulle sal uit jou geen klip neem vir 'n hoek of 'n klip vir fondamente nie; want jy sal ewige wildernisse wees, spreek die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan man skal ikke fra dig hente Sten til Tinder eller Grundvolde, thi du skal blive en evig ¨ªrken, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 so da©¬ man von dir weder Eckstein noch Grundstein nehmen kann; denn eine ewige W?stenei (Eig. ewige W?steneien) sollst du sein, spricht Jehova.
 GerElb1905 so da©¬ man von dir weder Eckstein noch Grundstein nehmen kann; denn eine ewige W?stenei sollst du sein, spricht Jehova.
 GerLut1545 da©¬ man weder Eckstein noch Grundstein aus dir nehmen k?nne, sondern eine ewige W?ste sollst du sein, spricht der HERR.
 GerSch da©¬ man weder Eckstein noch Grundstein von dir nehmen soll, sondern eine ewige W?ste sollst du werden, spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ã¥ø¥í¥é¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á, ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And they shall not take from thee a stone for a corner, nor a stone for foundations, but thou shall be desolate forever, says LORD.
 AKJV And they shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, said the LORD.
 ASV And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
 BBE And they will not take from you a stone for the angle of a wall or the base of a building; but you will be a waste place for ever, says the Lord.
 DRC And they shall not take of thee a stone for the corner, nor a stone for foundations, but thou shalt be destroyed for ever, saith the Lord.
 Darby And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; for thou shalt be desolate for ever, saith Jehovah.
 ESV No ([Ps. 118:22; Isa. 28:16]) stone shall be taken from you for a cornerand no stone for a foundation,but you shall be (ver. 62; ch. 25:12) a perpetual waste,declares the Lord.
 Geneva1599 They shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations, but thou shalt be destroyed for euer, sayth the Lord.
 GodsWord People won't find any stones in you to use as a cornerstone. They won't find any stones in you to use for a foundation. You will become permanent ruins," declares the LORD.
 HNV They shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, says the LORD.
 JPS And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
 Jubilee2000 And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, said the LORD.
 LITV and they shall not take a stone from you for a corner, or a stone for foundations, but you shall be a waste forever, says Jehovah.
 MKJV And they shall not take a stone from you for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be a waste forever, says the LORD.
 RNKJV And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith ????.
 RWebster And they shall not take of thee a stone for a corner , nor a stone for foundations ; but thou shalt be desolate for ever , saith the LORD . {desolate...: Heb. everlasting desolations}
 Rotherham So shall they not fetch from thee A stone for a corner nor A stone for a foundation,?For desolations age-abiding, shalt thou become Declareth Yahweh.
 UKJV And they shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, says the LORD.
 WEB They shall not take of you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate for ever, says Yahweh.
 Webster And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
 YLT And they take not out of thee a stone for a corner, And a stone for foundations, For desolations age-during art thou, An affirmation of Jehovah.
 Esperanto Oni ne prenos el vi angulsxtonon, nek sxtonon por fundamento, sed vi estos eterna ruino, diras la Eternulo.
 LXX(o) (28:26) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ã¥ø¥í¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥ò¥ç ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø