Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 47Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸¦ ¸í·ÉÇϼÌÀºÁï ¾î¶»°Ô ÀáÀáÇÏ¸ç ½¬°Ú´À³Ä ¾Æ½º±Û·Ð°ú ÇØº¯À» Ä¡·Á ÇÏ¿© ±×°¡ Á¤Çϼ̴À´Ï¶ó Çϴ϶ó
 KJV How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
 NIV But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ½Ã۴µ¥ ¾îÂî Ä®ÀÌ °¡¸¸È÷ ÀÖ°Ú´À³Ä ? ±× Ä®Àº ¹Ù´å°¡ ¾Æ½ºÅ¬·Ð±îÁö ¹«Â°í ¸»¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ½Ã۴µ¥ ¾îÂî Ä®ÀÌ °¡¸¸È÷ ÀÖ°Ú´À³Ä. ±× Ä®Àº ¹Ù´Ù°¡ ¾Æ½º±Û·Ð±îÁö ¹«Â°í ¸»¸®¶ó.'
 Afr1953 Hoe sou dit rus h?, terwyl die HERE daaraan bevel gegee het teen Askelon en teen die seekus? Daar het Hy dit bestel.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ö? ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý. ¬±¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¡¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ô¬à ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý.
 Dan Hvorledes f?r det Ro, n?r HERREN opb©ªd det mod Askalon og Havets Strand og st©¡vned det did?
 GerElb1871 Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askelon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt.
 GerElb1905 Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askalon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt.
 GerLut1545 Aber wie kannst du aufh?ren, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon, der dich wider die Anfurt am Meer bestellet?
 GerSch Wie sollte es aber ruhen? Hat doch der HERR es beordert, gegen Askalon und gegen das Meeresufer, dorthin hat er es bestellt.
 UMGreek ¥Ð¥ø? ¥í¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥ç?; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ê¥á¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV How can thou be quiet, since LORD has given thee a charge against Ashkelon, and against the sea-shore. He has appointed it there.
 AKJV How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it.
 ASV How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given (1) thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it. (1) Heb it )
 BBE How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.
 DRC How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it?
 Darby How shouldest thou be quiet? --For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.
 ESV How can it (Septuagint, Vulgate; Hebrew you) be quiet ([Ezek. 14:17]) when the Lord has given it a charge?Against (ch. 25:20; [Judg. 1:18]) Ashkelon and against the seashore (Mic. 6:9) he has appointed it.
 Geneva1599 Howe can it cease, seeing the Lord hath giuen it a charge against Ashkelon, and against the sea banke? euen there hath he appointed it.
 GodsWord How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.
 HNV How can you be quiet, seeing the LORD has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointedit.
 JPS How canst thou be quiet? for the LORD hath given it a charge; against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath He appointed it.
 Jubilee2000 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it.:
 LITV How can you be quiet, since Jehovah has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore.
 MKJV How can it be quiet, since the LORD has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore.
 RNKJV How can it be quiet, seeing ???? hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
 RWebster How can it be quiet , seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon , and against the sea shore ? there hath he appointed it. {How...: Heb. How canst thou}
 Rotherham How, can it be quiet, when, Yahweh, hath given it a charge,?against Ashkelon and against the shore of the sea? There, hath he appointed it!
 UKJV How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it.
 WEB How can you be quiet, seeing Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointedit.
 Webster How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
 YLT How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!'
 Esperanto Sed kiel vi povas kvietigxi? la Eternulo donis al gxi ordonon kontraux Asxkelon kaj kontraux la bordo de la maro; tien Li destinis gxin.
 LXX(o) (29:7) ¥ð¥ø? ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥í¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø