¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 47Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̸¦ ¸í·ÉÇϼÌÀºÁï ¾î¶»°Ô ÀáÀáÇÏ¸ç ½¬°Ú´À³Ä ¾Æ½º±Û·Ð°ú ÇØº¯À» Ä¡·Á ÇÏ¿© ±×°¡ Á¤Çϼ̴À´Ï¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
NIV |
But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ½Ã۴µ¥ ¾îÂî Ä®ÀÌ °¡¸¸È÷ ÀÖ°Ú´À³Ä ? ±× Ä®Àº ¹Ù´å°¡ ¾Æ½ºÅ¬·Ð±îÁö ¹«Â°í ¸»¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ½Ã۴µ¥ ¾îÂî Ä®ÀÌ °¡¸¸È÷ ÀÖ°Ú´À³Ä. ±× Ä®Àº ¹Ù´Ù°¡ ¾Æ½º±Û·Ð±îÁö ¹«Â°í ¸»¸®¶ó.' |
Afr1953 |
Hoe sou dit rus h?, terwyl die HERE daaraan bevel gegee het teen Askelon en teen die seekus? Daar het Hy dit bestel. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ö? ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý. ¬±¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¡¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ô¬à ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý. |
Dan |
Hvorledes f?r det Ro, n?r HERREN opb©ªd det mod Askalon og Havets Strand og st©¡vned det did? |
GerElb1871 |
Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askelon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt. |
GerElb1905 |
Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askalon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt. |
GerLut1545 |
Aber wie kannst du aufh?ren, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon, der dich wider die Anfurt am Meer bestellet? |
GerSch |
Wie sollte es aber ruhen? Hat doch der HERR es beordert, gegen Askalon und gegen das Meeresufer, dorthin hat er es bestellt. |
UMGreek |
¥Ð¥ø? ¥í¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥ç?; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ê¥á¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
How can thou be quiet, since LORD has given thee a charge against Ashkelon, and against the sea-shore. He has appointed it there. |
AKJV |
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it. |
ASV |
How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given (1) thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it. (1) Heb it ) |
BBE |
How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions. |
DRC |
How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it? |
Darby |
How shouldest thou be quiet? --For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it. |
ESV |
How can it (Septuagint, Vulgate; Hebrew you) be quiet ([Ezek. 14:17]) when the Lord has given it a charge?Against (ch. 25:20; [Judg. 1:18]) Ashkelon and against the seashore (Mic. 6:9) he has appointed it. |
Geneva1599 |
Howe can it cease, seeing the Lord hath giuen it a charge against Ashkelon, and against the sea banke? euen there hath he appointed it. |
GodsWord |
How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there. |
HNV |
How can you be quiet, seeing the LORD has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointedit. |
JPS |
How canst thou be quiet? for the LORD hath given it a charge; against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath He appointed it. |
Jubilee2000 |
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it.: |
LITV |
How can you be quiet, since Jehovah has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore. |
MKJV |
How can it be quiet, since the LORD has given it a command? He has set it there against Ashkelon, and against the seashore. |
RNKJV |
How can it be quiet, seeing ???? hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
RWebster |
How can it be quiet , seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon , and against the sea shore ? there hath he appointed it. {How...: Heb. How canst thou} |
Rotherham |
How, can it be quiet, when, Yahweh, hath given it a charge,?against Ashkelon and against the shore of the sea? There, hath he appointed it! |
UKJV |
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it. |
WEB |
How can you be quiet, seeing Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointedit. |
Webster |
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. |
YLT |
How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!' |
Esperanto |
Sed kiel vi povas kvietigxi? la Eternulo donis al gxi ordonon kontraux Asxkelon kaj kontraux la bordo de la maro; tien Li destinis gxin. |
LXX(o) |
(29:7) ¥ð¥ø? ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥í¥á¥é |