Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 39Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀÇ Á¦±¸³â ¿­Â° ´Þ¿¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ±º´ë°¡ ¿Í¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¿¡¿ö½Î°í Ä¡´õ´Ï
 KJV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
 NIV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù ¿Õ ½ÃµåŰ¾ß Á¦±¸ ³â ½Ã¿ù¿¡ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í Ãĵé¾î ¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§ÇÏ¿´´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë¿Õ ½Ãµå±â¾ß Á¦9³â 10¿ù¿¡ ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í Ãĵé¾î¿Í ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§ÇÏ¿´´Âµ¥
 Afr1953 in die negende jaar van Sedek¢®a, die koning van Juda, in die tiende maand, het Nebukadr?sar, die koning van Babel, met sy hele le?r na Jerusalem gekom en hulle het dit bele?r;
 BulVeren ¬£ ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Efter at Jerusalem var indtaget, i kong Zedekias af Judas niene regerings?r i den tiende M?ned, kom Kong Nebudkadrezar af Babel med hele sin H©¡r til Jerusalem og belejrede det;
 GerElb1871 Und (2. K?n. 25) es geschah, als Jerusalem eingenommen wurde (im neunten Jahre Zedekias, des K?nigs von Juda, im zehnten Monat, war Nebukadrezar, der K?nig von Babel, und sein ganzes Heer gegen Jerusalem gekommen, und sie belagerten es;
 GerElb1905 Und es geschah, als Jerusalem eingenommen wurde (im neunten Jahre Zedekias, des K?nigs von Juda, im zehnten Monat, war Nebukadrezar, der K?nig von Babel, und sein ganzes Heer gegen Jerusalem gekommen, und sie belagerten es;
 GerLut1545 Und es geschah, da©¬ Jerusalem gewonnen ward. Denn im neunten Jahr Zedekias, des K?nigs Judas, im zehnten Monden kam Nebukadnezar, der K?nig zu Babel, und all sein Heer vor Jerusalem und belagerten dieselbige.
 GerSch Und es geschah, da©¬ Jerusalem eingenommen wurde. Im neunten Jahre Zedekias, des K?nigs von Juda, im zehnten Monat, war der babylonische K?nig Nebukadnezar mit seinem ganzen Heer gen Jerusalem gekommen und hatte die Belagerung begonnen;
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥í¥á¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á, ¥ç¥ë¥è¥å ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And it came to pass when Jerusalem was taken, in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.
 AKJV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
 ASV And it came to pass when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
 BBE And it came about, that when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah, king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar, king of Babylon, with all his army, came against Jerusalem, shutting it in on every side;
 DRC In the ninth year of Sedecias king of Juda, in the tenth month, came Nabuchodonosor king of Babylon, and all his army to Jerusalem, and they besieged it.
 Darby And it came to pass when Jerusalem was taken, in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
 ESV The Fall of Jerusalem (For ver. 1-10, see ch. 52:4-16; 2 Kgs. 25:1-12) In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it.
 Geneva1599 In the ninth yeere of Zedekiah King of Iudah in the tenth moneth, came Nebuchad-nezzar King of Babel and all his hoste against Ierusalem, and they besieged it.
 GodsWord In the tenth month of Zedekiah's ninth year as king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem with his entire army and blockaded it.
 HNV It happened when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadnezzarking of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
 JPS in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
 Jubilee2000 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and they besieged it.
 LITV In the ninth year of Zedekiah, king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and they besieged it.
 MKJV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, came against Jerusalem. And they besieged it.
 RNKJV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
 RWebster In the ninth year of Zedekiah king of Judah , in the tenth month , came Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem , and they besieged it.
 Rotherham In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his force against Jerusalem, and they besieged it.
 UKJV In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
 WEB It happened when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadnezzarking of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
 Webster In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
 YLT In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon and all his force unto Jerusalem, and they lay siege against it;
 Esperanto En la nauxa jaro de Cidkija, regxo de Judujo, en la deka monato, venis Nebukadnecar, regxo de Babel, kun sia tuta militistaro al Jerusalem, kaj eksiegxis gxin.
 LXX(o) (46:1) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ø ¥å¥í¥á¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø