¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¿Í ¹Ù·èÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ» ÅëÇØ ±â·ÏÇÑ ¸»¾¸À» ºÒ»ç¸¥ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ |
KJV |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
NIV |
After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ºÎ¸£´Â ´ë·Î ¹Ù·èÀÌ ¹Þ¾Æ ¾´ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¿ÕÀÌ ´Ù Å¿ö ¹ö¸° ÈÄ¿¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ³»·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ºÎ¸£´Â´ë·Î ¹Ù·èÀÌ ¹Þ¾Æ¾´ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¿ÕÀÌ ´Ù Å¿ö ¹ö¸° ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ³»·È´Ù. |
Afr1953 |
Toe kom die woord van die HERE tot Jeremia -- nadat die koning die rol verbrand het met die woorde wat Barug uit die mond van Jeremia opgeskrywe het -- en s?: |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Men da Kongen havde br©¡ndt Bogrullen med de Ord, Baruk havde optegnet efter Jeremiass Mund, kom HERRENs Ord til Jeremias s?ledes: |
GerElb1871 |
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia, nachdem der K?nig die Rolle und die Worte, welche Baruk aus dem Munde Jeremias aufgeschrieben, verbrannt hatte, also: |
GerElb1905 |
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia, nachdem der K?nig die Rolle und die Worte, welche Baruk aus dem Munde Jeremias aufgeschrieben, verbrannt hatte, also: |
GerLut1545 |
Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia, nachdem der K?nig das Buch und die Reden, so Baruch hatte geschrieben aus dem Munde Jeremias, verbrannt hatte, und sprach: |
GerSch |
Nachdem nun der K?nig die Rolle mit den Reden, welche Baruch nach dem Diktat Jeremias geschrieben, verbrannt hatte, erging das Wort des HERRN an Jeremia also: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ê ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
Then the word of LORD came to Jeremiah after the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
AKJV |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
ASV |
Then the word of Jehovah came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
BBE |
Then after the book, in which Baruch had put down the words of Jeremiah, had been burned by the king, the word of the Lord came to Jeremiah, saying, |
DRC |
And the word of the Lord came to Jeremias the prophet, after that the king had burnt the volume, and the words that Baruch had written from the mouth of Jeremias, saying: |
Darby |
And after that the king had burned the roll, and the words that Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, the word of Jehovah came to Jeremiah, saying, |
ESV |
Now after the king had burned the scroll with the words that Baruch wrote at Jeremiah's dictation, the word of the Lord came to Jeremiah: |
Geneva1599 |
Then the word of the Lord came to Ieremiah (after that the King had burnt the roule and the words which Baruch wrote at the mouth of Ieremiah) saying, |
GodsWord |
After the king burned up the scroll that Baruch had written and that Jeremiah had dictated, the LORD spoke his word to Jeremiah. He said, |
HNV |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at themouth of Jeremiah, saying, |
JPS |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying: |
Jubilee2000 |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after the king burned the roll, the words which Baruch had written at the mouth of Jeremiah, saying: |
LITV |
Then the word of Jehovah was to Jeremiah, after the king had burned the roll and the words which Baruch wrote from the mouth of Jeremiah, saying, |
MKJV |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after the king had burned the scroll and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
RNKJV |
Then the word of ???? came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
RWebster |
Then the word of the LORD came to Jeremiah , after that the king had burned the scroll , and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah , saying , |
Rotherham |
Then came the word of Yahweh unto Jeremiah, after the king had burned the roll, and the words which Baruch had written from the mouth of Jeremiah saying: |
UKJV |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
WEB |
Then the word of Yahweh came to Jeremiah, after that the king had burned the scroll, and the words which Baruch wrote at the mouthof Jeremiah, saying, |
Webster |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
YLT |
And there is a word of Jehovah unto Jeremiah--after the king's burning the roll, even the words that Baruch hath written from the mouth of Jeremiah--saying: |
Esperanto |
Kaj aperis jena vorto de la Eternulo al Jeremia, post kiam la regxo forbruligis la skribrulajxon, kaj la vortojn, kiujn Baruhx skribis sub diktado de Jeremia: |
LXX(o) |
(43:27) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |