¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ²ÞÀ» ²Û ¼±ÁöÀÚ´Â ²ÞÀ» ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³» ¸»À» ¹ÞÀº ÀÚ´Â ¼º½ÇÇÔÀ¸·Î ³» ¸»À» ¸»ÇÒ °ÍÀ̶ó °Ü°¡ ¾îÂî ¾Ë°î°ú °°°Ú´À³Ä |
KJV |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. |
NIV |
Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
²ÞÀ̳ª ²Ù´Â ¿¹¾ðÀÚ´Â ²Þ À̾߱⳪ ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯³ª ³» ¸»À» ¹ÞÀº ¿¹¾ðÀÚ´Â ³» ¸»À» ¼º½ÇÇÏ°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. °ËºÒ°ú ¹Ð¾ËÀ» ¾îÂî ºñ±³ÇϰڴÀ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
²ÞÀ̳ª ²Ù´Â ¿¹¾ðÀÚ´Â ²Þ À̾߱⳪ ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯³ª ³» ¸»À» ¹ÞÀº ¿¹¾ðÀÚ´Â ³» ¸»À» ¼º½ÇÇÏ°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. °ËºÒ°ú ¹Ð¾ËÀ» ¾îÂî ºñ±³ÇϰڴÀ³Ä. |
Afr1953 |
Die profeet by wie 'n droom is, laat hom 'n droom vertel; en by wie my woord is, laat hom my woord spreek in waarheid. Wat het die strooi met die koring te doen? spreek die HERE. |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬â¬à¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬Ý ¬ã¬ì¬ß, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬ß¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ó ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ. ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Ø¬Ú¬ä¬à¬ä¬à? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Den Profet, som har en Dr©ªm, meddele sin Dr©ªm, men den, hos hvem mit Ord er, tale mit Ord i Sandhed! Hvad har Str? med K©¡rne at g©ªre? lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Der Prophet, der einen Traum hat, erz?hle den Traum; und wer mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemein? spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Der Prophet, der einen Traum hat, erz?hle den Traum; und wer mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemein? spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Ein Prophet, der Tr?ume hat, der predige Tr?ume; wer aber mein Wort hat, der predige mein Wort recht. Wie reimen sich Stroh und Weizen zusammen? spricht der HERR. |
GerSch |
Der Prophet, der einen Traum hat, erz?hle den Traum; wer aber mein Wort hat, der predige mein Wort wahrhaftig! Was hat das Stroh mit dem Weizen gemein? spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í, ¥á? ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥á? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á. ¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
The prophet who has a dream, let him tell a dream. And he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? says LORD. |
AKJV |
The prophet that has a dream, let him tell a dream; and he that has my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? said the LORD. |
ASV |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? saith Jehovah. |
BBE |
If a prophet has a dream, let him give out his dream; and he who has my word, let him give out my word in good faith. What has the dry stem to do with the grain? says the Lord. |
DRC |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream: and he that hath my word, let him speak my word with truth: what hath the chaff to do with the wheat, saith the Lord? |
Darby |
The prophet that hath a dream, let him tell the dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith Jehovah. |
ESV |
([Num. 12:6]) Let the prophet who has a dream (ver. 25) tell the dream, but let him who has my word speak my word faithfully. ([Luke 3:17]) What has straw in common with wheat? declares the Lord. |
Geneva1599 |
The prophet that hath a dreame, let him tell a dreame, and hee that hath my worde, let him speake my worde faithfully: what is the chaffe to the wheate, sayth the Lord? |
GodsWord |
The prophet who has a dream should tell his dream. However, the person who has my word should honestly speak my word. What does grain have to do with straw?" asks the LORD. |
HNV |
The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw tothe wheat? says the LORD. |
JPS |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath My word; let him speak My word faithfully. What hath the straw to do with the wheat? saith the LORD. |
Jubilee2000 |
The prophet with whom [the] dream came, let him tell [the] dream; and he with whom my word came, let him speak my true word. What [is] the chaff to the wheat? said the LORD. |
LITV |
The prophet who has a dream, let him tell a dream. And he who has My word, let him speak My word faithfully. What has the straw to do with the grain, says Jehovah? |
MKJV |
The prophet who has a dream, let him tell a dream. And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat? says the LORD. |
RNKJV |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith ????. |
RWebster |
The prophet that hath a dream , let him tell a dream ; and he that hath my word , let him speak my word faithfully . What is the chaff to the wheat ? saith the LORD . {that hath a dream: Heb. with whom is, etc} |
Rotherham |
The prophet with whom is a dream, Let him relate it as a dream, And he with whom is my word, Let him speak my word as truth,?What is the chaff to the wheat? Demandeth Yahweh: |
UKJV |
The prophet that has a dream, let him tell a dream; and he that has my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? says the LORD. |
WEB |
The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw tothe wheat? says Yahweh. |
Webster |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What [is] the chaff to the wheat? saith the LORD? |
YLT |
The prophet with whom is a dream, Let him recount the dream, And he with whom is My word, Let him truly speak My word. What--to the straw with the corn? An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Profeto, kiu vidis songxon, rakontu songxon; kaj tiu, al kiu aperis Mia vorto, raportu Mian vorton vere. Kio komuna estas inter pajlo kaj greno? diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ø ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥ø ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ø ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |