¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 13Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À¯ºê¶óµ¥·Î °¡¼ ±× °¨Ãß¾ú´ø °÷À» ÆÄ°í ¶ì¸¦ °¡Á®¿À´Ï ¶ì°¡ ½â¾î¼ ¾µ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´õ¶ó |
KJV |
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
NIV |
So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ºê¶ùÀ¸·Î °¡¼ ¼û°Ü µÎ¾ú´ø ÀÚ¸®¸¦ ÆÄ°í Àá¹æÀ̸¦ ²¨³» º¸¾Ò´õ´Ï, ±× Àá¹æÀÌ´Â ½â¾î¼ ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â À¯ºê¶óµ¥½º·Î °¡¼ ¼û°ÜµÎ¾ú´ø ÀÚ¸®¸¦ ÆÄ°í Àá¹æÀ̸¦ ²¨³» º¸¾Ò´õ´Ï ±× Àá¹æÀÌ´Â ½â¾î¼ ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het ek na die Eufraat gegaan en gegrawe en die gord geneem van die plek af waar ek dit weggesteek het; en kyk, die gord het bederf, dit was waardeloos. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç ¬á¬â¬Ú ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬á¬Ñ¬ç, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬à¬ñ¬ã¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à. |
Dan |
Og jeg gik til Frat og gravede B©¡ltet op, hvor jeg havde gemt det: og se, B©¡ltet var ©ªdelagt og duede ikke til noget. |
GerElb1871 |
Und ich ging an den Euphrat und grub, und nahm den G?rtel von dem Orte, wo ich ihn verborgen hatte; und siehe, der G?rtel war verdorben, taugte zu gar nichts mehr. - |
GerElb1905 |
Und ich ging an den Euphrat und grub, und nahm den G?rtel von dem Orte, wo ich ihn verborgen hatte; und siehe, der G?rtel war verdorben, taugte zu gar nichts mehr. - |
GerLut1545 |
Ich ging hin an den Phrath und grub auf und nahm den G?rtel von dem Ort, dahin ich ihn versteckt hatte; und siehe, der G?rtel war verdorben, da©¬ er nichts mehr taugte. |
GerSch |
Also ging ich hin an den Euphrat und grub auf und nahm den G?rtel von dem Ort, dahin ich ihn verborgen hatte. Und siehe, der G?rtel war verdorben, zu nichts mehr tauglich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥æ¥ø¥í¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ç, ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í. |
ACV |
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the sash from the place where I had hid it. And, behold, the sash was rotten. It was good for nothing. |
AKJV |
Then I went to Euphrates, and dig, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
ASV |
Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
BBE |
So I went to Parah and, uncovering the hole, took the band from the place where I had put it away: and the band was damaged and of no use for anything. |
DRC |
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hid it: and behold the girdle was rotten, so that it was fit for no use. |
Darby |
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was spoiled, it was good for nothing. |
ESV |
Then I went to the Euphrates, and dug, and I took ([See ver. 1 above]) the loincloth from the place where I had hidden it. And behold, the loincloth was (ch. 18:4) spoiled; it was ([Ezek. 15:4, 5]) good for nothing. |
Geneva1599 |
Then went I to Perath, and digged, and tooke the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was corrupt, and was profitable for nothing. |
GodsWord |
So I went back to the Euphrates and dug it up. I got the belt from where I had buried it. Now the belt was ruined. It was good for nothing. |
HNV |
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hid it; and behold, the belt was marred, it wasprofitable for nothing. |
JPS |
Then I went to Perath, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
Jubilee2000 |
Then I went to the Euphrates and dug and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was rotted, it was good for nothing. |
LITV |
And I went to Euphrates and dug, and I took the band from the place, there where I had hidden it. And behold, the band was rotted! It was not useful for anything. |
MKJV |
Then I went to Euphrates and dug, and took the girdle from the place where I had hidden it. And, behold, the girdle was rotted; it was not good for anything. |
RNKJV |
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
RWebster |
Then I went to Euphrates , and dug , and took the waistband from the place where I had hid it: and, behold, the waistband was marred , it was profitable for nothing. |
Rotherham |
So I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hidden it,?and lo! the girdle was spoiled, it was good for nothing, s |
UKJV |
Then I went to Euphrates, and dug, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was ruined, it was profitable for nothing. |
WEB |
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hid it; and behold, the belt was marred, it wasprofitable for nothing. |
Webster |
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
YLT |
and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything. |
Esperanto |
Kaj mi iris al Euxfrato, elfosis kaj prenis la zonon el la loko, kie mi gxin kasxis; kaj jen montrigxis, ke la zono tute putrigxis kaj jam por nenio tauxgas. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ô¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø¥ñ¥ô¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ç¥í ¥ï ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ï¥ô¥è¥å¥í |