Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×ÀÇ À̸§À» ÀÏÄþî ÁÁÀº ¿­¸Å ¸Î´Â ¾Æ¸§´Ù¿î Ǫ¸¥ °¨¶÷³ª¹«¶ó ÇÏ¿´¾úÀ¸³ª Å« ¼Òµ¿ Áß¿¡ ±× À§¿¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ü°í ±× °¡Áö´Â ²ª¿´µµ´Ù
 KJV The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 NIV The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
 °øµ¿¹ø¿ª `Ǫ¸£°í ½Ì½ÌÇÑ ¿Ã¸®ºê³ª¹«' ¶ó°í ÇÑ ¶§ ³Ê¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ¾úÁö¸¸, ÀÌÁ¦ ³ª´Â º­¶ôÀ» ³»·Á ³ÊÀÇ ÀÙ»ç±Í¸¦ »ç¸£°í °¡ÁöµéÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ 'Ǫ¸£°í ½Ì½ÌÇÑ °¨¶÷³ª¹«'¶ó°í ÇÑ ¶§ ³Ê¸¦ ºÒ·¯ÁÖ¾ú°Ç¸¸ ÀÌÁ¦ ³ª´Â º­¶ôÀ» ³»·Á ³ÊÀÇ ÀÙ»ç±Í¸¦ ºÒ»ç¸£°í °¡ÁöµéÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Die HERE het jou die naam gegee: groen olyfboom, skoon deur mooi gevormde vrugte; maar by die geluid van 'n groot gedruis het Hy 'n vuur daarteen aangesteek, en sy takke het gebreek.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö; ¬ã ¬ê¬å¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ã¬Þ¬å¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Et gr©ªnt Oliventr©¡, sk©ªnt at skue, s? kaldte HERREN dit Navn. Under voldsom Buldren og Bragen afsved Ilden dets L©ªv og br©¡ndte dets Grene.
 GerElb1871 Einen gr?nen Olivenbaum, sch?n an herrlicher Frucht, hatte Jehova dich (Eig. deinen Namen) genannt; bei dem L?rm eines gro©¬en Get?mmels legte er Feuer an ihn, und es brachen seine ?ste.
 GerElb1905 Einen gr?nen Olivenbaum, sch?n an herrlicher Frucht, hatte Jehova dich genannt; bei dem L?rm eines gro©¬en Get?mmels legte er Feuer an ihn, und es brachen seine ?ste.
 GerLut1545 Der HERR nannte dich einen gr?nen, sch?nen, fruchtbaren ?lbaum; aber nun hat er mit einem gro©¬en Mordgeschrei ein Feuer um denselbigen angez?ndet, da©¬ seine Aste verderben m?ssen.
 GerSch ?Einen gr?nen Olivenbaum mit sch?ner, wohlgestalteter Frucht? hat dich der HERR genannt. Mit m?chtigem Brausen z?ndet das Feuer seine Bl?tter an, und seine ?ste krachen.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥Å¥ë¥á¥é¥á¥í ¥á¥å¥é¥è¥á¥ë¥ç, ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥ç¥ö¥ï¥ô ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥è¥ë¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV LORD called thy name, A green olive tree, fair with goodly fruit. With the noise of a great tumult he has kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 AKJV The LORD called your name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire on it, and the branches of it are broken.
 ASV Jehovah called thy name, A green olive-tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 BBE You had been named by the Lord, A branching olive-tree, fair with beautiful fruit: with the noise of a great rushing he has put it on fire and its branches are broken.
 DRC The Lord called thy name, a plentiful olive tree, fair, fruitful, and beautiful: at the noise of a word, a great fire was kindled in it and the branches thereof are burnt.
 Darby Jehovah had called thy name, A green olive-tree, fair, of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and its branches are broken.
 ESV The Lord once called you (Ps. 52:8; [Hos. 14:6]) a green olive tree, beautiful with good fruit. But ([Ps. 83:2]) with the roar of a great tempest he will set fire to it, and (Rom. 11:17, 20) its branches will be consumed.
 Geneva1599 The Lord called thy name, A greene oliue tree, faire, and of goodly fruite: but with noyse and great tumult he hath set fyre vpon it, and the branches of it are broken.
 GodsWord The LORD called you a large olive tree that has beautiful fruit to look at. He will set fire to you with a mighty storm, and your branches will be broken.
 HNV The LORD called your name, A green olive tree, beautiful with goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire onit, and its branches are broken.
 JPS The LORD called thy name a leafy olive-tree, fair with goodly fruit; with the noise of a great tumult He hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 Jubilee2000 The LORD called thy name, A green olive tree, beautiful in fruit and in appearance. At the voice of a great word he caused fire to be kindled upon it, and they broke her branches.
 LITV Jehovah called your name, a green olive tree, fair, with fine fruit. With the sound of a great storm, He has set fire to it, and its branches are worthless.
 MKJV The LORD called your name, a green olive tree, fair, with fine fruit. With the sound of a great storm He has set fire to it, and its branches are worthless.
 RNKJV ??? called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 RWebster The LORD called thy name , A green olive tree , fair , and of goodly fruit : with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken .
 Rotherham A green olive-tree, fair with goodly fruit, did Yahweh call thy name,?with the noise of a great tumult, hath he kindled fire upon it, and the branches thereof shall be broken.
 UKJV The LORD called your name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 WEB Yahweh called your name, A green olive tree, beautiful with goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire onit, and its branches are broken.
 Webster The LORD called thy name, A green olive tree, fair, [and] of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
 YLT `An olive, green, fair, of goodly fruit,' Hath Jehovah called thy name, At the noise of a great tumult He hath kindled fire against it, And broken have been its thin branches.
 Esperanto La Eternulo nomis vin verda, bela, fruktoricxa olivarbo; sed kun granda bruo ekbruligis gxin fajro, kaj gxiaj brancxoj difektigxis.
 LXX(o) ¥å¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥í ¥å¥ô¥ò¥ê¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥ç¥õ¥è¥ç ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ç¥ö¥ñ¥å¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø