|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸é ÇÒ·Ê ¹ÞÀº ÀÚ¿Í ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ¸¦ ³»°¡ ´Ù ¹úÇϸ®´Ï |
KJV |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; |
NIV |
"The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÁýÆ®, À¯´Ù, ¿¡µ¼, ¾Ï¸ó, ¸ð¾Ð »ç¶÷µé°ú, ±¸·¹³ª·íÀ» ±ð°í »ç¸·¿¡¼ »ç´Â Á¾Á·µéÀÌ ¸ðµÎ ¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. ÀÌ ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Â °¡¹®°ú ÇÔ²² ¸¶À½¿¡ ¼ö¼úÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
Çҷʸ¦ ¹Þ±â´Â ÇÏ¿´À¸³ª °íÀÛ Æ÷°æÀ̳ª Àß¶ó³½ »ç¶÷À» ¸ðµÎ ¹úÇÒ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ³» ¸»ÀÌ´Ï Àß µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Kyk, daar kom dae, spreek die HERE, dat Ek besoeking sal doen oor almal wat besny is, wat nogtans onbesnede is: |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö: |
Dan |
Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da jeg hjems©ªger alle de omsk?rne, som har Forhud: |
GerElb1871 |
Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich heimsuchen werde alle Beschnittenen mit den Unbeschnittenen (Eig. mit Nichtbeschneidung; daher ?b. and.: die unbeschnitten sind) : |
GerElb1905 |
Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich heimsuchen werde alle Beschnittenen mit den Unbeschnittenen: |
GerLut1545 |
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da©¬ ich heimsuchen werde alle, die Beschnittenen mit den Unbeschnittenen, |
GerSch |
Siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da©¬ ich heimsuchen werde alle, die, obgleich beschnitten, doch unbeschnitten sind: |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ó¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ø¥í |
ACV |
Behold, the days come, says LORD, that I will punish all those who are circumcised in their uncircumcision: |
AKJV |
Behold, the days come, said the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; |
ASV |
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will punish all them that are circumcised in their uncircumcision: |
BBE |
See, the day is coming, says the Lord, when I will send punishment on all those who have circumcision in the flesh; |
DRC |
Behold, the days come, saith the Lord, and I will visit upon every one that hath the foreskin circumcised. |
Darby |
Behold, days are coming, saith Jehovah, when I will visit all them that are circumcised with the uncircumcised; |
ESV |
Behold, the days are coming, declares the Lord, when ([Isa. 24:21]) I will punish all those who are circumcised merely in the flesh? |
Geneva1599 |
Beholde, the dayes come, sayth the Lord, that I wil visite all them, which are circumcised with the vncircumcised: |
GodsWord |
"The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised. |
HNV |
Behold, the days come, says the LORD, that I will punish all those who are circumcised in their uncircumcision: |
JPS |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them that are circumcised in their uncircumcision: |
Jubilee2000 |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will visit all [those who are] circumcised with the uncircumcised: |
LITV |
Behold, the days come, says Jehovah, that I will punish all the circumcised with foreskin: |
MKJV |
Behold, the days come, says the LORD, that I will punish all the circumcised with foreskin; |
RNKJV |
Behold, the days come, saith ????, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; |
RWebster |
Behold, the days come , saith the LORD , that I will punish all them who are circumcised with the uncircumcised ; {punish: Heb. visit upon} |
Rotherham |
Lo! days are coming, Declareth Yahweh,?When I will bring punishment upon every one circumcised, With him that is uncircumcised: |
UKJV |
Behold, the days come, says the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; |
WEB |
Behold, the days come, says Yahweh, that I will punish all those who are circumcised in their uncircumcision: |
Webster |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all [them who are] circumcised with the uncircumcised; |
YLT |
Lo, days are coming--an affirmation of Jehovah, And I have laid a charge on all circumcised in the foreskin, |
Esperanto |
Jen venos tagoj, diras la Eternulo, kiam Mi punvizitos cxiujn cirkumciditajn kaj necirkumciditajn, |
LXX(o) |
(9:24) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ó¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ñ¥ï¥â¥ô¥ò¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|