Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© »ç¸ÁÀÌ ¿ì¸® â¹®À» ÅëÇÏ¿© ³Ñ¾î µé¾î¿À¸ç ¿ì¸® ±Ã½Ç¿¡ µé¾î¿À¸ç ¹Û¿¡¼­´Â ÀÚ³àµéÀ» °Å¸®¿¡¼­´Â û³âµéÀ» ¸êÀýÇÏ·Á ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
 NIV Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÃüµéÀº ¹ç¿¡ ³ÊÀúºÐÈ÷ ³Î·Á ÀÖ´Â °Å¸§´õ¹Ì¿Í °°±¸³ª. Ãß¼öÇÏ´Â ÀÚ°¡ °î½Ä´ÜÀ» ¹­¾î ³õ°í Áö³ª°¡´Âµ¥µµ °ÅµÎ¾î ¸ðÀ¸´Â ÀÚ ¾ø´Â °Í °°±¸³ª.'
 ºÏÇѼº°æ 'Á×À½ÀÌ Ã¢À» ³Ñ¾î µé¾î ¿Ô³×. ±ÃÀü¿¡±îÁö µé¾î ¿Ô³×. °Å¸®¿¡¼­ ³î´ø ¾ÆÀ̵éÀ» ¸ðµÎ Àâ¾Æ °¬´Ù³×. ÀåÅ͸¦ °Å´Ò´ø ÀþÀºÀ̵éÀ» ¸ðµÎ ²ø¾î °¬´Ù³×.
 Afr1953 Want die dood het in ons vensters opgeklim, in ons paleise ingekom om die kinders van die straat af uit te roei, die jongmanne van die pleine af.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬Ù¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan "D©ªden steg op i vore Vinduer; kom i Paladserne, udrydded Barnet p? Gaden, de unge p? Torvene."
 GerElb1871 Denn der Tod ist durch unsere Fenster gestiegen, er ist in unsere Pal?ste gekommen, um das Kind auszurotten von der Gasse, die J?nglinge von den Stra©¬en.
 GerElb1905 Denn der Tod ist durch unsere Fenster gestiegen, er ist in unsere Pal?ste gekommen, um das Kind auszurotten von der Gasse, die J?nglinge von den Stra©¬en.
 GerLut1545 Der Tod ist zu unsern Fenstern hereingefallen und in unsere Pal?ste kommen, die Kinder zu w?rgen auf der Gasse und die J?nglinge auf der Stra©¬e.
 GerSch Denn der Tod ist durch unsere Fenster hereingestiegen; er ist in unsere Pal?ste gekommen, um die Kinder von der Stra©¬e und die jungen M?nner von den Pl?tzen wegzuraffen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ê¥ê¥ï¥÷¥ç ¥ó¥á ¥í¥ç¥ð¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥ø¥í.
 ACV For death has come up into our windows. It has entered into our palaces, to cut off the sons from outside, the young men from the streets.
 AKJV For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
 ASV For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets.
 BBE For death has come up into our windows, forcing its way into our great houses; cutting off the children in the streets and the young men in the wide places.
 DRC For death is come up through our windows, it is entered into our houses to destroy the children from without, the young men from the streets.
 Darby For death is come up through our windows, is entered into our palaces, to cut off the children from the street, the young men from the broadways.
 ESV For death has come up into our windows;it has entered our palaces, (ch. 6:11) cutting off the children from the streetsand the young men from the squares.
 Geneva1599 For death is come vp into our windowes, and is entred into our palaces, to destroy the children without, and the yong men in the streetes.
 GodsWord Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the market places.
 HNV For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from outside, and the youngmen from the streets.
 JPS 'For death is come up into our windows, it is entered into our palaces, to cut off the children from the street, and the young men from the broad places.--
 Jubilee2000 For death is come up into our windows [and] is entered into our palaces to cut off the children from without [and] the young men from the streets.
 LITV For death has come into our windows, entering into our fortified palaces, to cut off the children from the street, the young men from the plazas.
 MKJV For death has come up into our windows, and has entered into our houses, to cut off the children from outside and the young men from the streets.
 RNKJV For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
 RWebster For death hath come up into our windows , and hath entered into our palaces , to cut off the children from outside , and the young men from the streets .
 Rotherham That death Hath come up through our windows, Hath entered our palaces,?Cutting off The boy from the street, The young men from the broadways.
 UKJV For death has come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
 WEB For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from outside, and the youngmen from the streets.
 Webster For death hath come up into our windows, [and] hath entered into our palaces, to cut off the children from without, [and] the young men from the streets.
 YLT For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places.
 Esperanto CXar la morto eniras en niajn fenestrojn kaj venas en niajn palacojn, por ekstermi infanojn de ekstere, junulojn de la stratoj.
 LXX(o) (9:20) ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥é ¥í¥ç¥ð¥é¥á ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø