¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö¸é ¾îÂî ÀϾÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª°¬À¸¸é ¾îÂî µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? |
NIV |
"Say to them, 'This is what the LORD says: "'When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ ¸»À̶ó°í ÇÏ°í ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³Ñ¾îÁ³´Ù°¡ ÀϳªÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä ? ¶°³ª °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̶ó ÇÏ°í ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³Ñ¾îÁ³´Ù°¡ ÀϾÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä. ¶°³ª °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä. |
Afr1953 |
En jy moet vir hulle s?: So spreek die HERE: Sal iemand val en nie weer opstaan nie? Of sal hy weggaan en nie weer terugkom nie? |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú? ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à? |
Dan |
Og du skal sige til dem: S? siger HERREN: Mon man falder og ej st?r op, g?r tilbage og ej vender om? |
GerElb1871 |
Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: F?llt man denn und steht nicht wieder auf? Oder wendet man sich ab und kehrt nicht wieder zur?ck? |
GerElb1905 |
Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: F?llt man denn und steht nicht wieder auf? Oder wendet man sich ab und kehrt nicht wieder zur?ck? |
GerLut1545 |
Darum sprich zu ihnen: So spricht der HERR: Wo ist jemand, so er f?llt, der nicht gerne wieder aufst?nde? Wo ist jemand, so er irre gehet, der nicht gerne wieder zurechtk?me? |
GerSch |
So sollst du zu ihnen sagen: So spricht der HERR: Wer f?llt und steht nicht wieder auf? Wer weicht ab und kehrt nicht wieder um? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥ð¥å¥ò¥ç, ¥ä¥å¥í ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥ó¥á¥é; ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é; |
ACV |
Moreover thou shall say to them, Thus says LORD: Shall men fall, and not rise up again? Shall he turn away, and not return? |
AKJV |
Moreover you shall say to them, Thus said the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? |
ASV |
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return? |
BBE |
Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back? |
DRC |
And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Shall not he that falleth, rise again? and he that is turned away, shall he not turn again? |
Darby |
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Do men fall, and not rise up? Doth one turn away, and not return? |
ESV |
Sin and TreacheryYou shall say to them, Thus says the Lord: ([Rom. 11:11]) When men fall, do they not rise again?If one turns away, does he not return? |
Geneva1599 |
Thou shalt say vnto them also, Thus sayeth the Lord, Shall they fall and not arise? shall he turne away and not turne againe? |
GodsWord |
"Say to them, 'This is what the LORD says: When someone falls, he gets back up. When someone turns away from me, he returns. |
HNV |
Moreover you shall tell them, Thus says the LORD: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return? |
JPS |
Moreover thou shalt say unto them: Thus saith the LORD: Do men fall, and not rise up again? Doth one turn away, and not return? |
Jubilee2000 |
Moreover thou shalt say unto them, Thus hath the LORD said: The one who falls, does he never arise? he who turns away, does he never return? |
LITV |
And you shall say to them, So says Jehovah, Shall they fall and not rise up? Or shall one turn away and not return? |
MKJV |
And you shall say to them, So says the LORD; shall they fall and not arise? Shall he turn away and not return? |
RNKJV |
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith ????; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? |
RWebster |
Moreover thou shalt say to them, Thus saith the LORD ; Shall they fall , and not rise ? shall he turn away , and not return ? |
Rotherham |
Therefore shalt thou say unto them?Thus, saith Yahweh, Will men fall and not arise? Will one turn away, and not come back? |
UKJV |
Moreover you shall say unto them, Thus says the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? |
WEB |
Moreover you shall tell them, Thus says Yahweh: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return? |
Webster |
Moreover, thou shalt say to them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? |
YLT |
And thou hast said unto them: Thus said Jehovah, Do they fall, and not rise? Doth he turn back, and not return? |
Esperanto |
Kaj diru al ili:Tiele diras la Eternulo:CXu se oni falis, oni ne levigxas? cxu se oni devojigxis, oni ne volas reveni? |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ç ¥ï ¥ð¥é¥ð¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ç ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é |