¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ¾îÂî ÀÌ Àϵ鿡 ´ëÇÏ¿© ¹úÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç ³» ¸¶À½ÀÌ ÀÌ·± ³ª¶ó¿¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä |
KJV |
Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
NIV |
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Âµ¥ ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾Ê°í ³»¹ö·Á µÎ°Ú´À³Ä ? ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯ µÐ´Ù. ÀÌ·± Á·¼Ó¿¡°Ô ºÐÇ®À̸¦ ¾Ê°í ³»¹ö·Á µÑ ¼ö´Â ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Âµ¥ ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾Ê°í ³» ¹ö·ÁµÎ°Ú´À³Ä. ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù. ÀÌ·± Á·¼Ó¿¡°Ô ºÐÇ®À̸¦ ¾Ê°í ³» ¹ö·Á µÑ ¼ö´Â ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Sou Ek hieroor geen besoeking doen nie? spreek die HERE. Of sou my siel hom nie wreek op 'n nasie soos hierdie een nie? |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬ª ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ? |
Dan |
Skal jeg ikke hjems©ªge sligt? s? lyder det fra HERREN, skal ikke min Sj©¡l tage H©¡vn over sligt et Folk? |
GerElb1871 |
Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation, wie diese, meine Seele sich nicht r?chen? |
GerElb1905 |
Sollte ich solches nicht heimsuchen? spricht Jehova; oder sollte an einer Nation, wie diese, meine Seele sich nicht r?chen? |
GerLut1545 |
Und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der HERR; und meine Seele sollte sich nicht r?chen an solchem Volk, wie dies ist? |
GerSch |
Sollte ich solches ungestraft lassen, spricht der HERR, und sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht r?chen? |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é¥í; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
Shall I not visit for these things? says LORD. And shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
AKJV |
Shall I not visit for these things? said the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
ASV |
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
BBE |
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this? |
DRC |
Shall I not visit for these things, sayeth the Lord? and shall not my soul take revenge on such a nation? |
Darby |
Shall I not visit for these things? saith Jehovah, and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
ESV |
(ver. 29; ch. 9:9; [Rom. 2:2]) Shall I not punish them for these things?declares the Lord;and shall I not avenge myselfon a nation such as this? |
Geneva1599 |
Shall I not visite for these things, saith the Lord? Shall not my soule be auenged on such a nation as this? |
GodsWord |
I will punish them for these things," declares the LORD. "I will punish this nation. |
HNV |
Shouldn¡¯t I punish them for these things?¡± says the LORD; ¡°and shouldn¡¯t my soul be avenged on such a nation as this? |
JPS |
Shall I not punish for these things? saith the LORD; and shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
Jubilee2000 |
Shall I not visit for these [things]? said the LORD; and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
LITV |
Shall I not judge for these things , says Jehovah? And shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
MKJV |
Shall I not judge for these things ? says the LORD. And shall not My soul be avenged on such a nation as this? |
RNKJV |
Shall I not visit for these things? saith ????: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
RWebster |
Shall I not punish for these things ? saith the LORD : and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Rotherham |
For these things, shall I not punish? Demandeth Yahweh: Yea on a nation such as this, must not my soul avenge herself? |
UKJV |
Shall I not visit for these things? says the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
WEB |
Shouldn¡¯t I punish them for these things?¡± says Yahweh; ¡°and shouldn¡¯t my soul be avenged on such a nation as this? |
Webster |
Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
YLT |
For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself? |
Esperanto |
CXu Mi povas ne puni pro tio? diras la Eternulo; kaj cxu al tia popolo Mia animo povas ne vengxi? |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥å¥í ¥å¥è¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô |